"de donaciones humanitarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنح الإنسانية
        
    • للمنح الإنسانية
        
    En la reunión de 2003 se acordaron 23 principios y buenas prácticas en materia de donaciones humanitarias. UN وقد تم الاتفاق في اجتماع عام 2003 على مجموعة من 23 من المبادئ والممارسات السليمة بشأن المنح الإنسانية.
    Instamos a todos los donantes a aplicar los principios de buenas prácticas en materia de donaciones humanitarias. UN ونحث كل المانحين على تطبيق مبادئ المنح الإنسانية السليمة.
    Instamos a todos los donantes a aplicar las buenas prácticas en materia de donaciones humanitarias y a promover los principios humanitarios fundamentales. UN ونحث كل المانحين على تطبيق مبادئ المنح الإنسانية الحميدة وتعزيز المبادئ الإنسانية الأساسية.
    El mejoramiento de la asignación basada en las necesidades sigue siendo, además, una cuestión prioritaria para el grupo sobre la Iniciativa de buenas prácticas en materia de donaciones humanitarias. UN ولا يزال تعزيز توزيع الموارد على أساس الاحتياجات هو من المواضيع ذات الأولوية لفريق المنح الإنسانية السليمة.
    15. Exhorta a los donantes a que aporten recursos suficientes, oportunos, predecibles y flexibles que se basen en la evaluación de las necesidades y guarden proporción con ellas, en particular para las situaciones de emergencia que no tienen financiación suficiente, y alienta a que se apliquen los principios de las buenas prácticas en materia de donaciones humanitarias; UN 15 - تهيب بالجهات المانحة توفير موارد كافية في الوقت المناسب يسهل الاستعانة بها ويمكن التنبؤ بها، استنادا إلى الاحتياجات المقدرة وبما يتناسب معها، بما في ذلك لحالات الطوارئ التي لا تتوفر لها موارد كافية، وتشجع الجهود الرامية إلى كفالة التقيد بمبادئ مبادرة الممارسات السليمة للمنح الإنسانية()؛
    Nueva Zelandia apoya firmemente los principios de la Iniciativa de buenas prácticas en materia de donaciones humanitarias y seguirá aportando financiación básica con finalidad no especificada a las Naciones Unidas y otros organismos a fin de proporcionar un apoyo previsible y flexible. UN إن نيوزيلندا مؤيد قوي لمبادئ الممارسات السليمة في تقديم المنح الإنسانية وستواصل تقديم التمويل غير المخصص والأساسي إلى الأمم المتحدة والوكالات الأخرى لتوفير الدعم المرن الذي يمكن التنبؤ به.
    Dentro de este nuevo entorno general de respuesta de emergencia, las políticas y prácticas eficaces en materia de donaciones humanitarias son ampliamente aceptados como el marco de referencia de la respuesta de los donantes. UN 8 - في سياق البيئة العامة المتغيرة للاستجابة لحالات الطوارئ، أصبحت مبادئ المنح الإنسانية مقبولة على نطاق واسع كعلامات على استجابة المانحين.
    :: Los donantes deberían adherirse más activamente a los principios de las buenas prácticas en materia de donaciones humanitarias, es decir, una financiación puntual, plurianual, flexible y temática, y asegurar que la programación centrada en la protección de menores esté claramente identificada y explícitamente priorizada. UN :: يجب على المانحين الالتزام على نحو نشط بمبادئ المنح الإنسانية السليمة - التمويل المبكر، متعدد الأعوام، المرن، الموجه لموضوع بعينه - وكفالة تعريف البرمجة التي تركز على حماية الطفل على نحو واضح وتحديد أولوياتها على نحو بيّن.
    En el nuevo grupo se han consolidado el grupo interinstitucional del Fondo central para la acción en casos de desastre, el equipo de tareas del Fondo para las asociaciones y el grupo de contacto de la iniciativa de buenas prácticas en materia de donaciones humanitarias del Comité Permanente entre Organismos en una entidad unida. UN ويجمع الفريق الجديد في كيان واحد بين الفريق المشترك بين الوكالات التابع للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، وفرقة العمل المعنية بالشراكات التابعة للصندوق، وفريق الاتصال المعني بالممارسات السليمة في تقديم المنح الإنسانية التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    14. Exhorta a los donantes a que sigan adoptando medidas para mejorar sus políticas y prácticas de asistencia humanitaria y, a ese respecto, acoge con beneplácito los constantes esfuerzos realizados en el contexto de la iniciativa relativa a las buenas prácticas en materia de donaciones humanitarias; UN 14 - تهيب بالجهات المانحة اتخاذ المزيد من الخطوات لتحسين سياساتها وممارساتها المتعلقة بالمساعدة الإنسانية، وترحب في ذلك الصدد بمواصلة الجهود المبذولة في إطار مبادرة المنح الإنسانية الحميدة؛
    Entre ellas figuran el programa de reforma de la asistencia humanitaria presentado por el Coordinador del Socorro de Emergencia en 2005; el Programa de Cambio más reciente del Comité Interinstitucional Permanente; la iniciativa de buenas prácticas en materia de donaciones humanitarias y la creación del Fondo Humanitario Común por parte de varios donantes principales. UN وهى تشمل خطة الإصلاح في مجال الشؤون الإنسانية التي طرحها في عام 2005 منسق الإغاثة في حالات الطوارئ؛ والخطة التحويلية التي أصدرتها منذ وقت جد قريب اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات؛ ومبادرة تقديم المنح الإنسانية السليم وتطوير الصندوق الإنساني المشترك على أيدي عدد من الجهات المانحة الرئيسية.
    Entre ellas figuran el programa de reforma de la asistencia humanitaria presentado por el Coordinador del Socorro de Emergencia en 2005; el Programa de Cambio más reciente del Comité Interinstitucional Permanente; la iniciativa de buenas prácticas en materia de donaciones humanitarias y la creación del Fondo Humanitario Común por parte de varios donantes principales. UN وهى تشمل خطة الإصلاح في مجال الشؤون الإنسانية التي طرحها في عام 2005 منسق الإغاثة في حالات الطوارئ؛ والخطة التحويلية التي أصدرتها منذ وقت جد قريب اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات؛ ومبادرة تقديم المنح الإنسانية السليم وتطوير الصندوق الإنساني المشترك على أيدي عدد من الجهات المانحة الرئيسية.
    También será indispensable aprovechar las iniciativas existentes, como el Programa de Cambio del Comité Permanente entre Organismos, la iniciativa conjunta sobre las normas, y la Iniciativa de buenas prácticas en materia de donaciones humanitarias, así como en las prácticas óptimas para crear mayor comprensión. UN وسيكون من الضروري الاستفادة من المبادرات القائمة مثل الخطة التحويلية التي وضعتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ومبادرة المعايير المشتركة، ومبادرة تقديم المنح الإنسانية السليمة، وكذلك من أفضل الممارسات الحالية لتحسين القدرة على الفهم.
    La flexibilidad y previsibilidad de la financiación siguió siendo prioritaria, según las buenas prácticas de gestión de donaciones humanitarias y los principios de la Declaración de París. UN 35 - وظلت الحاجة إلى تأمين تمويل مرن ويمكن التنبؤ به أولوية عالية، استنادا إلى مبادئ المنح الإنسانية السليمة وإعلان باريس.
    Las políticas y los procedimientos deberán armonizarse de conformidad con los principios de las buenas prácticas en materia de donaciones humanitarias y los " Principios de asociación " de la Plataforma Humanitaria Mundial, especialmente con los fondos reunidos a nivel de los países, aunque la diversidad de donantes y de financiación común dificulta esta labor. UN وينبغي مواءمة السياسات والإجراءات وفق مبادئ المنح الإنسانية السليمة و " مبادئ الشراكة " التي وضعها المحفل الإنساني العالمي، ولا سيما فيما يتعلق بالأموال المجمعة على المستوى القطري، رغم أن تنوع الجهات المانحة والأموال المجمعة يجعل هذا الأمر عسيرا.
    La Subdivisión colaborará estrechamente con otras subdivisiones y secciones de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, y con otros asociados y foros, como la iniciativa de buenas prácticas en materia de donaciones humanitarias, a fin de mejorar la financiación humanitaria estableciendo normas y mecanismos sistemáticos y eficientes para la prestación y el seguimiento del apoyo financiero en casos de emergencia. UN ويعمل الفرع على نحو وثيق مع غيره من فروع/شُعب مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وشركائه ومنتدياته مثل مبادرة المنح الإنسانية السليمة، لدعم تحسين التمويل الإنساني عن طريق وضع معايير قياسية وآليات متسمة بالكفاءة لتنفيذ ورصد الدعم التمويلي في حالات الطوارئ.
    Los fondos mancomunados fortalecen el liderazgo y la coordinación de los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países, en línea con las reformas encaminadas a lograr una mejor coordinación, menores costos de transacción y dar respuesta a las necesidades basándose en los principios de las buenas prácticas en materia de donaciones humanitarias. UN وتعزز الصناديق المجمعة جهود القيادة والتنسيق للمنسق المقيم/ منسق الشؤون الإنسانية في البلد تماشيا مع الإصلاحات الرامية إلى تحسين التنسيق، وخفض تكاليف المعاملات، والقدرة على الاستجابة للاحتياجات بناء على مبادئ المنح الإنسانية الخيرة.
    Como se establece en los principios de la Iniciativa de buenas prácticas en materia de donaciones humanitarias, se alienta a los donantes a que cooperen entre sí para asignar colectivamente los fondos en proporción a las necesidades y sobre la base de las evaluaciones de esas necesidades, así como a que pongan en práctica modalidades flexibles de financiación que permitan a los organismos sobre el terreno prestar asistencia donde más se necesite. UN 40 - وكما هو مبين في مبادئ المنح الإنسانية السليمة، تُشجَّع الجهات المانحة على مواصلة العمل معا من أجل تخصيص التمويل بشكل جماعي بما يتناسب مع الاحتياجات وعلى أساس تقييم الاحتياجات، فضلا عن توفير مرونة في التمويل تتيح للوكالات على الأرض تقديم المساعدة في الأماكن التي أمس ما تكون الحاجة إليها.
    Sobre la base de la experiencia positiva de los mecanismos de financiación común, que refleja la aplicación efectiva de los principios de la Iniciativa de Buenas Prácticas en Materia de donaciones humanitarias, el Inspector llega a la conclusión de que hay margen para que el sistema de las Naciones Unidas elabore una serie de buenos principios de financiación común de las actividades humanitarias. UN 115- واستناداً إلى الخبرة الإيجابية المكتسبة من آليات التمويل المجمع التي يتجلى فيها التطبيق الفعال لمبادئ تقديم المنح الإنسانية السليم، يخلص المفتش إلى وجود مجال يسمح لمنظومة الأمم المتحدة بإعداد مجموعة من مبادئ التمويل الإنساني المشترك السليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more