"de donde partió" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي غادرته
        
    • الذي غادرت منه
        
    • والذي غادرته
        
    • حيث عادت من هناك
        
    • غادرته في
        
    • الذي أقلعت منه
        
    La misma aeronave entró por segunda vez en la región de información de vuelo de Nicosia, antes de aterrizar en el mismo aeropuerto, de donde partió posteriormente en dirección a la región de información de vuelo de Ankara; UN ومرة أخرى، دخلت الطائرة نفسها منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران قبل أن تهبط في المطار نفسه الذي غادرته بعد ذلك في اتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران؛
    La aeronave violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria antes de aterrizar a las 9.10 horas en el aeropuerto ilegal de Tymbou, en la zona ocupada de la República, de donde partió a las 9.58 horas de regreso a la FIR de Ankara. UN وانتهكت هذه الطائــرة المجــال الجــوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة مساوريا قبل أن تهبط في الساعة ١٠/٩ في مطار تيمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية، الذي غادرته الساعة ٥٨/٩ عائدة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    El 27 de julio de 2005, una aeronave militar turca C-160 entró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria, antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, de donde partió hacia la región de información de vuelo de Ankara. UN وفي 27 تموز/يوليه 2005، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، مـُنتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، فحلـّقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة، قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي، الذي غادرته في اتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    El 13 de diciembre de 2003, un avión militar turco Gulfstream penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko, de donde partió el mismo día en dirección contraria. UN في 13 كانون الأول/ديسمبر 2003، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز Gulfstream منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا، منتهكة القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار لفكونيكو غير الشرعي، الذي غادرت منه في اليوم نفسه في اتجاه عكسي.
    a) La aeronave militar turca C-160 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, de donde partió más tarde hacia la región de información de vuelo de Ankara; UN (أ) دخلـــت منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران الطائــرة العسكريـــة التركيــة من طراز C-160 منتهكة بذلك الأنظمة الدولية للحركة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي، والذي غادرته لاحقا باتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    b) La aeronave militar turca C-160 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, de donde partió el mismo día en dirección contraria; UN (ب) الطائرة العسكرية التركية من طراز C-160 دخلت منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا، منتهكة القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة، قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي، حيث عادت من هناك في نفس اليوم من حيث أتت؛
    El 1o de septiembre de 2004, una (1) aeronave militar turca C-130 penetró la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, de donde partió el mismo día en dirección contraria. UN وفي 1 أيلول/سبتمبر 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-130 منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي، ثم غادرته في نفس اليوم عائدة من حيث أتت.
    La aeronave violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria, antes de aterrizar a las 12.42 horas en el aeropuerto ilegal de Tymbou, en la zona ocupada de la República, de donde partió a las 13.15 horas de regreso a la FIR de Ankara. UN وانتهكت الطائرة C-130 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بالتحليق فوق منطقة مساوريا قبل هبوطها في الساعة ٤٢/١٢ في مطار تيمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية، الذي أقلعت منه في الساعة ١٥/١٣ عائدة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    a) La aeronave militar turca C-160 entró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, de donde partió más tarde hacia la región de información de vuelo de Ankara; UN (أ) دخلت الطائرة العسكرية التركية التي من طراز C-160 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، مـُنتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، فحلـّقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة، قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي الذي غادرته لاحقا في اتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران؛
    b) La aeronave militar turca C-130 entró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, de donde partió más tarde hacia la región de información de vuelo de Ankara. UN (ب) دخلت الطائرة العسكرية التركية طراز C-130 منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا، منتهكة أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة، قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي، الذي غادرته في وقت لاحق إلى منطقة معلومات الطيران التابعة لأنقرة.
    b) La aeronave militar turca Cougar despegó del aeropuerto ilegal de Krini, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, de donde partió ese mismo día en dirección a la región de información de vuelo de Ankara. UN (ب) أقلعت الطائرة العسكرية التركية طراز كوغار من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل هبوطها في مطار تيمبو غير الشرعي، الذي غادرته في اليوم ذاته تجاه منطقة معلومات الطيران التابعة لأنقرة.
    a) La aeronave militar turca CN-235 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, de donde partió más tarde hacia la región de información de vuelo de Ankara. UN (أ) دخلـــت منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران الطائــرة العسكريـــة التركيــة من طراز CN-235 منتهكة بذلك الأنظمة الدولية للحركة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي الذي غادرته لاحقا باتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    a) La aeronave militar turca C-160 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, de donde partió el mismo día hacia la región de información de vuelo de Ankara; UN (أ) دخلت الطائرة العسكرية التركية من طراز C-160 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي الذي غادرته في اليوم نفسه باتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران؛
    a) La aeronave militar turca C-130, procedente de la región de información de vuelo de Ankara, penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, para luego aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, de donde partió más tarde hacia la región de información de vuelo de Ankara; UN (أ) دخلت منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران الطائرة العسكرية التركية من طراز C-130، آتية من منطقة أنقرة لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك الأنظمة الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي، الذي غادرته في اليوم نفسه في اتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران؛
    a) La aeronave militar turca C-130 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria para luego aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, de donde partió más tarde hacia la región de información de vuelo de Ankara; UN (أ) دخلت الطائرة العسكرية التركية من طراز C-130 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك الأنظمة الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي، الذي غادرته في وقت لاحق باتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران؛
    El 10 de marzo de 2004, un (1) avión militar turco C-130 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko, de donde partió el mismo día en dirección opuesta. UN في 10 آذار/مارس 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-130 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا، منتهكة القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار لفكونيكو غير الشرعي الذي غادرت منه في اليوم نفسه في اتجاه عكسي.
    a) La aeronave militar turca CL-235 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, de donde partió más tarde hacia la región de información de vuelo de Ankara; UN (أ) دخلـــت منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران الطائــرة العسكريـــة التركيــة من طراز CL-235 منتهكة بذلك الأنظمة الدولية للحركة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي والذي غادرته لاحقا باتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    El 18 de enero de 2006, una aeronave militar turca C-160 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, de donde partió el mismo día hacia la región de información de vuelo de Ankara. UN وفـــي 18 كانون الثاني/يناير 2006، دخلـــت طائــرة عسكريـــة تركيــة من طراز C-160 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة بذلك الأنظمة الدولية للحركة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي، والذي غادرته في نفس اليوم باتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    b) La primera de las aeronaves militares turcas de tipo desconocido despegó del aeropuerto ilegal de Krini, violando el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, antes de alejarse hacia la región de información de vuelo de Ankara, de donde partió el mismo día en dirección contraria; UN (ب) أقلعت الطائرة الأولى التي لم يتم التعرف على طرازها من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص قبل أن تغادر باتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران، حيث عادت من هناك في نفس اليوم من حيث أتت؛
    El 8 de septiembre de 2004, una (1) aeronave militar turca C-160 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, de donde partió el mismo día en dirección contraria. UN وفي 8 أيلول/سبتمبر 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا منتهكة القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة، قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي، ثم غادرته في نفس اليوم عائدة من حيث أتت.
    El 4 de agosto de 2004, un avión militar turco C-130 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevolando la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, de donde partió el mismo día en dirección contraria. UN وفي 4 آب/أغسطس 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-130 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران وانتهكت بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تنزل في مطار تيمبو غير الشرعي الذي أقلعت منه في نفس اليوم راجعة من حيث أتت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more