| Porque es un poco como un nicho de mercado, donde no hay mucho trabajo disponible, especialmente De donde yo vengo. | TED | لأنها نوعا ما سوق متخصصة، وليس هناك الكثير من الأعمال الجارية فيها، لا سيما من حيث أتيت. |
| Y como, las personas De donde yo vengo, seriamente, no creerían, que esto existe. | TED | و، مثل، لن يصدق الناس ، فعلاً، من حيث أتيت ، إن هذا موجود حتى |
| De donde yo vengo dicen que usted es el mejor del país. | Open Subtitles | أنهم يقولون من حيث أتيت أنك الأفضل في المدينة. |
| Mirad, me gusta actuar, pero, De donde yo vengo, cuando no sigues las órdenes o no apareces a tiempo, la gente muere. | Open Subtitles | انظرا، أحب التمثيل ولكن من حيث آتي عندما لا تتبع الأوامر او تظهر بالوقت المحدد يموت الناس |
| Definitivamente no tenemos nada como esto De donde yo vengo. | Open Subtitles | بالطبع ليس لدينا أياً من هذا من حيث اتيت |
| Ser rata, De donde yo vengo es como pedirle a una persona de donde tú vienes que se vuelva Nazi. | Open Subtitles | أن أكون واشياً، من حيثُ أتيت ذلك مثل سؤال شخص من أين أصله كيّ يصير نازياً لعيناً |
| De donde yo vengo, una tunda en el culo cuenta más que unos problemillas, Cnel. | Open Subtitles | من المكان الذي أتيت منه , نسميه جلد أكثر من مجرد سباق للخيل كولونيل |
| Yo sé que esto se supone que sería a féretro cerrado, pero De donde yo vengo sentimos que es bueno ver el cuerpo para el proceso de duelo, entonces... | Open Subtitles | أعلم أن هذا التابوت يجب أن يكون مقفلا ولكن من حيث أتيت فنحن نشعر بضرورة رؤيــة الجسد قبل رحيله لـــذا |
| De donde yo vengo, en el sur si los labriegos están en huelga, la semillas no se siembran y entonces no hay cosecha. | Open Subtitles | في الجنوب من حيث أتيت إذا أضرب عمال الحقل عن العمل فلن تُزرع البذور ولن يكون هناك حصاد. |
| De donde yo vengo... la gente paga un diezmo de su salario diario en agua. | Open Subtitles | من حيث أتيت يدفع الناس عشرة من دخلهم اليومي مقابل الماء |
| Y eso siento por toda mi familia, y todos mis entrenadores, en mi barrio, De donde yo vengo. | Open Subtitles | و هو ما أشعر به حيال عائلتي كلها وكلّمدربيني فيحيّي، من حيث أتيت |
| De donde yo vengo, son los hombres, no los árboles los que hacen las leyes. | Open Subtitles | من حيث أتيت انهم الرجال وليسوا الأشجار من يصنعوا القوانين |
| De donde yo vengo, todo el mundo ayuda si el hijo está en problemas. | Open Subtitles | من حيث أتيت, عندما يقع الإبن في ورطة, الجميع يهب للمساعدة. |
| Esto es lo que construirán. De donde yo vengo, esto se llama zoótropo. | Open Subtitles | هذا ما سوف تقومون ببناؤه من حيث أتيت هذا يدعى "براكسينيسكوب" |
| Algo que, De donde yo vengo, puede hacer del día más triste... uno feliz. | Open Subtitles | شيئاً من حيث أتيت يستطيع تحويل الايام المحزنة إلى سعادة |
| De donde yo vengo, la elaboración de una el hombre es el acto de un cobarde. | Open Subtitles | من حيث أتيت ، الإيقاع برجل هو فعل شخص جبان. |
| El alcohol te ayuda a pensar. Al menos De donde yo vengo. | Open Subtitles | الشراب يساعد على الهضم على الاقل حسب المعارف من حيث أتيت |
| De donde yo vengo, siempre culpan al conductor latino. | Open Subtitles | من حيث اتيت , دائماً ما يلومون السائق الاتيني |
| De donde yo vengo... | Open Subtitles | من حيثُ أتيت ينضمّ المرء لإدارة المطافيء |
| De donde yo vengo, mi padre cortaba el árbol de Navidad él mismo en el bosque de Chernyayevsky. | Open Subtitles | من المكان الذي أتيت منه كان أبي يقوم باقتطاع شجرة عيد الميلاد بنفسه في غابة "شرنيافسكي |
| De donde yo vengo, los luchadores ganan por mérito propio. | Open Subtitles | حيث أَجيءُ مِنْ المصارعين إربحْ حسب ظرف ملكهم. |