"de enfermedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرضية
        
    • الصحي
        
    • المرض
        
    • مرضية
        
    • مرض
        
    • للمرض
        
    • الأمراض
        
    • صحي
        
    • الإصابة بمرض
        
    • الإصابة بالأمراض
        
    • بالمرض
        
    • الإصابة بأمراض
        
    • للأمراض
        
    • على الصحة
        
    • والمرضية
        
    i) Toda licencia de enfermedad deberá ser aprobada en nombre del Secretario General; UN ' ١` يجب الموافقة على جميع اﻹجازات المرضية باسم اﻷمين العام؛
    Los decretos sobre reglamentación de salarios prevén un mínimo de permiso de enfermedad remunerado. UN تنص مراسيم تنظيم العمل على حد أدنى من الإجازة المرضية المدفوعة الأجر.
    ii) Seguros de enfermedad y de viaje para todos los testigos que asistan a las sesiones del Tribunal; UN ' ٢ ' توفير خدمات التأمين الصحي وتأمين السفر لجميع الشهود الذين يحضرون مداولات المحكمة؛
    Los que tienen un seguro de enfermedad privado han de concertar un contrato de seguro de asistencia prolongada privado. UN أما من يغطيهم نظام خاص للتأمين الصحي فيلزمون بإبرام عقد خاص للتأمين ﻷغراض الرعاية الطويلة اﻷجل.
    Por ejemplo, la proporción del sueldo utilizada para el cálculo de las prestaciones de enfermedad se limita a seis veces la suma básica. UN مثال ذلك أن مبلغ الدخل من العمل المأجور الذي يستخدم في حساب استحقاقات المرض يقتصر على ستة أمثال المبلغ اﻷساسي.
    Prestaciones en efectivo para casos de enfermedad UN الاستحقاقات النقدية المقدمة في حالة المرض
    que han dado lugar a licencias de enfermedad de más de tres días UN وأدّت إلى التغيب في إجازة مرضية تزيد مدتها عن 3 أيام
    Licencia de enfermedad durante la licencia anual UN الإجازة المرضية في أثناء الإجازة السنوية
    Esto es especialmente pertinente cuando se trata de gestionar las licencias de enfermedad. UN ويصدق هذا بوجه خاص عندما يتعلق الأمر بعملية إدارة الإجازات المرضية.
    Esto es especialmente pertinente cuando se trata de gestionar las licencias de enfermedad. UN ويصدق هذا بوجه خاص عندما يتعلق الأمر بعملية إدارة الإجازات المرضية.
    Elimina la necesidad de determinar manualmente el derecho a licencia de enfermedad con goce de sueldo completo o medio sueldo. UN يلغي الحاجة الى التعقب اليــدوي ﻷهليـة استحقاق اﻹجازة المرضية بأجر كامل وبنصف أجر.
    Esos miembros son muyahidin, aunque también integran las unidades de tareas especiales de la policía turca, quienes dedican sus vacaciones o licencias de enfermedad a luchar en la ex Bosnia y Herzegovina. UN وهؤلاء اﻷفراد مجاهدون، ولكنهم في الوقت نفسه أفراد في وحدات المهام الخاصة التابعة للشرطة التركية يمضون فترة إجازاتهم العادية أو المرضية في القتال في البوسنة والهرسك السابقة.
    Dentro del Plan de Seguro Nacional de enfermedad, las cuotas son abonadas por el hogar y la persona asegurada. UN يدفع قسط التأمين في إطار نظام التأمين الصحي الوطني من جانب اﻷسرة المعيشية للشخص المشمول بالتأمين.
    Estas personas tendrán también derecho a todos los reconocimientos y servicios médicos financiados por el fondo del seguro de enfermedad. UN ويحق لهؤلاء أيضا إجراء كافة الفحوص الطبية والحصول على كافة الخدمات الطبية الممولة من صندوق التأمين الصحي.
    Se amplió también la cobertura del derecho a compensación por gastos odontológicos en el marco del seguro de enfermedad. UN وفي الوقت ذاته، جرى توسيع الحق في التعويض عن تكاليف رعاية الأسنان في إطار التأمين الصحي.
    Solo el 3% de la población está acogida a un seguro de enfermedad. UN ولا يتمتع سوى 3 في المائة من السكان بالتأمين من المرض.
    Para los 46 millones de habitantes de nuestro país, Colombia, el 76% de la carga de enfermedad está representada por enfermedades crónicas no transmisibles. UN بالنسبة لسكان بلدنا، كولومبيا، وتعدادهم 46 مليونا، فإن 76 في المائة من عبء المرض ينجم عن الأمراض المزمنة غير المعدية.
    Cobertura de enfermedad, lesión o muerte imputable al servicio en las Naciones Unidas UN المرض أو الإصابة أو الوفاة التي تعزى للخدمة في الأمم المتحدة
    i) El personal de proyectos contratado a corto plazo podrá recibir licencia de enfermedad a razón de dos días laborables por mes de servicio; UN ' 1` يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال قصيرة إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة؛
    Algunas han sido sometidas a tratamiento forzoso por falso diagnóstico de enfermedad mental. UN وتم إخضاع بعضهن لعلاج قسري من مرض عقلي تم تشخصيه زوراً.
    La mujer también pasa más tiempo en instituciones por causa de enfermedad. UN وتُمضي المرأة أيضاً فترة أطول في المؤسسات نتيجة للمرض.
    Con respecto a la vida de los refugiados afganos en la República Islámica, uno de los problemas que se mencionaron además del empleo era que no tenían seguro de enfermedad. UN وفيما يخص معيشة اللاجئين اﻷفغان في الجمهورية اﻹسلامية، كان من بين المشاكل التي ذكرت أنهم غير مشمولين بتأمين صحي.
    En caso de enfermedad grave, la licencia anual de 10 días se puede extender por un período más prolongado de licencia sin sueldo. UN في حالة الإصابة بمرض خطير، فإن إجازة القائم بالرعاية للفترة السنوية القصوى البالغة عشرة أيام يمكن أن تعقبها إجازة للقائم بالرعاية بدون أجر لفترة مطولة إلى حد أبعد.
    Estos niños, privados de la protección de la madre desde los primeros días de la vida, corren riesgo permanente de enfermedad y muerte. UN ويتعرض هؤلاء المواليد باستمرار، جراء حرمانهم من حماية الأم منذ الأيام الأولى من حياتهم، إلى خطر الإصابة بالأمراض والتعرض للموت.
    Pero aunado a ese determinante debe de considerarse su carácter de enfermedad que reaparece, ligada también a condiciones de pobreza. UN ومن العوامل الأخرى أن الإصابة بالمرض يمكن أن تحدث أكثر من مرة وأنها مرتبطة أيضا بأوضاع الفقر.
    No por mucho, a nivel individual, pero lo suficiente a nivel poblacional, como para cambiar las tasas de enfermedad cardíaca en el conjunto de la población. TED ليس بكثير، على مستوى الفرد، ولكن ما فيه الكفاية على مستوى المجموعة لنقل معدلات الإصابة بأمراض القلب في مجموعة كاملة.
    Se prevé que el tabaco será una de las principales causas de enfermedad durante el siglo siguiente. UN ويُتنبَّأ أن يشكل استهلاك التبغ في القرن القادم أحد الأسباب الرئيسية المسببة للأمراض.
    Sin embargo, la Comisión del Seguro de enfermedad del Gobierno del Commonwealth siguió pagando esas inyecciones. UN غير أن لجنة التأمين على الصحة التابعة لحكومة الكومنولث واصلت دفع تكاليف هذه الحقن.
    Este módulo se creó para llevar un registro de las vacaciones anuales, de la licencia de enfermedad y la licencia especial, así como de los derechos del personal relacionados con las horas extraordinarias. UN وأعدت هذه الوحدة لتسجيل استحقاقات الموظفين من اﻹجازات السنوية والمرضية والاستثنائية وبدل العمل اﻹضافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more