| i) Toda licencia de enfermedad deberá ser aprobada en nombre del Secretario General; | UN | ' ١` يجب الموافقة على جميع اﻹجازات المرضية باسم اﻷمين العام؛ |
| Los decretos sobre reglamentación de salarios prevén un mínimo de permiso de enfermedad remunerado. | UN | تنص مراسيم تنظيم العمل على حد أدنى من الإجازة المرضية المدفوعة الأجر. |
| ii) Seguros de enfermedad y de viaje para todos los testigos que asistan a las sesiones del Tribunal; | UN | ' ٢ ' توفير خدمات التأمين الصحي وتأمين السفر لجميع الشهود الذين يحضرون مداولات المحكمة؛ |
| Los que tienen un seguro de enfermedad privado han de concertar un contrato de seguro de asistencia prolongada privado. | UN | أما من يغطيهم نظام خاص للتأمين الصحي فيلزمون بإبرام عقد خاص للتأمين ﻷغراض الرعاية الطويلة اﻷجل. |
| Por ejemplo, la proporción del sueldo utilizada para el cálculo de las prestaciones de enfermedad se limita a seis veces la suma básica. | UN | مثال ذلك أن مبلغ الدخل من العمل المأجور الذي يستخدم في حساب استحقاقات المرض يقتصر على ستة أمثال المبلغ اﻷساسي. |
| Prestaciones en efectivo para casos de enfermedad | UN | الاستحقاقات النقدية المقدمة في حالة المرض |
| que han dado lugar a licencias de enfermedad de más de tres días | UN | وأدّت إلى التغيب في إجازة مرضية تزيد مدتها عن 3 أيام |
| Licencia de enfermedad durante la licencia anual | UN | الإجازة المرضية في أثناء الإجازة السنوية |
| Esto es especialmente pertinente cuando se trata de gestionar las licencias de enfermedad. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص عندما يتعلق الأمر بعملية إدارة الإجازات المرضية. |
| Esto es especialmente pertinente cuando se trata de gestionar las licencias de enfermedad. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص عندما يتعلق الأمر بعملية إدارة الإجازات المرضية. |
| Elimina la necesidad de determinar manualmente el derecho a licencia de enfermedad con goce de sueldo completo o medio sueldo. | UN | يلغي الحاجة الى التعقب اليــدوي ﻷهليـة استحقاق اﻹجازة المرضية بأجر كامل وبنصف أجر. |
| Esos miembros son muyahidin, aunque también integran las unidades de tareas especiales de la policía turca, quienes dedican sus vacaciones o licencias de enfermedad a luchar en la ex Bosnia y Herzegovina. | UN | وهؤلاء اﻷفراد مجاهدون، ولكنهم في الوقت نفسه أفراد في وحدات المهام الخاصة التابعة للشرطة التركية يمضون فترة إجازاتهم العادية أو المرضية في القتال في البوسنة والهرسك السابقة. |
| Dentro del Plan de Seguro Nacional de enfermedad, las cuotas son abonadas por el hogar y la persona asegurada. | UN | يدفع قسط التأمين في إطار نظام التأمين الصحي الوطني من جانب اﻷسرة المعيشية للشخص المشمول بالتأمين. |
| Estas personas tendrán también derecho a todos los reconocimientos y servicios médicos financiados por el fondo del seguro de enfermedad. | UN | ويحق لهؤلاء أيضا إجراء كافة الفحوص الطبية والحصول على كافة الخدمات الطبية الممولة من صندوق التأمين الصحي. |
| Se amplió también la cobertura del derecho a compensación por gastos odontológicos en el marco del seguro de enfermedad. | UN | وفي الوقت ذاته، جرى توسيع الحق في التعويض عن تكاليف رعاية الأسنان في إطار التأمين الصحي. |
| Solo el 3% de la población está acogida a un seguro de enfermedad. | UN | ولا يتمتع سوى 3 في المائة من السكان بالتأمين من المرض. |
| Para los 46 millones de habitantes de nuestro país, Colombia, el 76% de la carga de enfermedad está representada por enfermedades crónicas no transmisibles. | UN | بالنسبة لسكان بلدنا، كولومبيا، وتعدادهم 46 مليونا، فإن 76 في المائة من عبء المرض ينجم عن الأمراض المزمنة غير المعدية. |
| Cobertura de enfermedad, lesión o muerte imputable al servicio en las Naciones Unidas | UN | المرض أو الإصابة أو الوفاة التي تعزى للخدمة في الأمم المتحدة |
| i) El personal de proyectos contratado a corto plazo podrá recibir licencia de enfermedad a razón de dos días laborables por mes de servicio; | UN | ' 1` يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال قصيرة إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة؛ |
| Algunas han sido sometidas a tratamiento forzoso por falso diagnóstico de enfermedad mental. | UN | وتم إخضاع بعضهن لعلاج قسري من مرض عقلي تم تشخصيه زوراً. |
| La mujer también pasa más tiempo en instituciones por causa de enfermedad. | UN | وتُمضي المرأة أيضاً فترة أطول في المؤسسات نتيجة للمرض. |
| Con respecto a la vida de los refugiados afganos en la República Islámica, uno de los problemas que se mencionaron además del empleo era que no tenían seguro de enfermedad. | UN | وفيما يخص معيشة اللاجئين اﻷفغان في الجمهورية اﻹسلامية، كان من بين المشاكل التي ذكرت أنهم غير مشمولين بتأمين صحي. |
| En caso de enfermedad grave, la licencia anual de 10 días se puede extender por un período más prolongado de licencia sin sueldo. | UN | في حالة الإصابة بمرض خطير، فإن إجازة القائم بالرعاية للفترة السنوية القصوى البالغة عشرة أيام يمكن أن تعقبها إجازة للقائم بالرعاية بدون أجر لفترة مطولة إلى حد أبعد. |
| Estos niños, privados de la protección de la madre desde los primeros días de la vida, corren riesgo permanente de enfermedad y muerte. | UN | ويتعرض هؤلاء المواليد باستمرار، جراء حرمانهم من حماية الأم منذ الأيام الأولى من حياتهم، إلى خطر الإصابة بالأمراض والتعرض للموت. |
| Pero aunado a ese determinante debe de considerarse su carácter de enfermedad que reaparece, ligada también a condiciones de pobreza. | UN | ومن العوامل الأخرى أن الإصابة بالمرض يمكن أن تحدث أكثر من مرة وأنها مرتبطة أيضا بأوضاع الفقر. |
| No por mucho, a nivel individual, pero lo suficiente a nivel poblacional, como para cambiar las tasas de enfermedad cardíaca en el conjunto de la población. | TED | ليس بكثير، على مستوى الفرد، ولكن ما فيه الكفاية على مستوى المجموعة لنقل معدلات الإصابة بأمراض القلب في مجموعة كاملة. |
| Se prevé que el tabaco será una de las principales causas de enfermedad durante el siglo siguiente. | UN | ويُتنبَّأ أن يشكل استهلاك التبغ في القرن القادم أحد الأسباب الرئيسية المسببة للأمراض. |
| Sin embargo, la Comisión del Seguro de enfermedad del Gobierno del Commonwealth siguió pagando esas inyecciones. | UN | غير أن لجنة التأمين على الصحة التابعة لحكومة الكومنولث واصلت دفع تكاليف هذه الحقن. |
| Este módulo se creó para llevar un registro de las vacaciones anuales, de la licencia de enfermedad y la licencia especial, así como de los derechos del personal relacionados con las horas extraordinarias. | UN | وأعدت هذه الوحدة لتسجيل استحقاقات الموظفين من اﻹجازات السنوية والمرضية والاستثنائية وبدل العمل اﻹضافي. |