"de enriquecimiento ilícito" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإثراء غير المشروع
        
    • الإثراء الشخصي غير المشروع
        
    • الاثراء غير المشروع
        
    • كسب غير مشروع
        
    • بالإثراء غير المشروع
        
    • للإثراء غير المشروع
        
    La Ley tipificaba además el delito de enriquecimiento ilícito de funcionarios públicos. UN وينص ذلك القانون أيضا على جريمة الإثراء غير المشروع للموظفين العموميين.
    Un orador subrayó que el delito de enriquecimiento ilícito tipificado en su país se sancionaba con multa. UN وأبرز أحد المتكلمين أنَّ الإثراء غير المشروع مُجرَّم في بلده، ويعاقَب عليه بغرامة.
    El concepto de enriquecimiento ilícito figura en el artículo 10 de la legislación de prevención del soborno. UN ويتناول القسم 10 من قانون منع الرشوة مفهوم الإثراء غير المشروع.
    De esta manera, el delito de enriquecimiento ilícito de particulares es considerado un delito autónomo, es decir, su aplicación no está sujeta a la previa condena de la actividad ilícita que dio origen al enriquecimiento patrimonial. UN وبالتالي، تُعتبر جريمة الإثراء الشخصي غير المشروع جريمة قائمة بذاتها، أي أن تكييف الجريمة ليس تابعاً لإدانة مسبقة للنشاط غير القانوني الذي أدى إلى الإثراء غير المشروع.
    No obstante, se aplicó de manera retroactiva y desfavorable la interpretación que sobre el delito de enriquecimiento ilícito de particulares hizo la Corte Constitucional en su sentencia C-319 de 18 de julio de 1996. UN ومع ذلك، طبقت عليه المحكمة بأثر رجعي التفسير الأكثر إضراراً به المتعلق بجريمة الإثراء الشخصي غير المشروع الذي قدمته المحكمة الدستورية في حكمها C-319 الصادر في 18 تموز/يوليه 1996.
    Asunto: Condena del autor por un delito de enriquecimiento ilícito UN الموضوع: إدانة صاحب البلاغ بجرم الإثراء غير المشروع
    En la República Dominicana no está tipificado el delito de enriquecimiento ilícito, aunque existe un proyecto de ley al respecto. UN ولا يشكِّل الإثراء غير المشروع جريمة في الجمهورية الدومينيكية، ولكن وُضِع مشروع قانون لمعالجة هذه المسألة.
    Así pues, los autores del delito de enriquecimiento ilícito pueden ser funcionarios públicos o cualquier otra persona. UN وهكذا يتناول الإثراء غير المشروع الموظفين العموميين كما يتناول أيَّ شخص آخر.
    Artículo 20: El artículo 268 2) del Código Penal tipifica el delito de enriquecimiento ilícito. UN المادة 20: تجرِّم الفقرة 2 من المادة 268 من القانون الجنائي الإثراء غير المشروع.
    :: Considerar la necesidad de eliminar el requisito de realizar una investigación antes de enjuiciar un caso de enriquecimiento ilícito. UN :: النظر في إلغاء اشتراط إجراء تحقيق مسبق قبل ملاحقة حالات الإثراء غير المشروع.
    Asunto: Condena del autor por un delito de enriquecimiento ilícito UN الموضوع: إدانة صاحب البلاغ بجرم الإثراء غير المشروع
    Malí comunicó que en una ley sobre la materia sancionada en 1982 se estipulaba que toda persona condenada por el delito de enriquecimiento ilícito era pasible de las penas que correspondían a la comisión de delitos penales graves. UN وأشارت مالي إلى أن القانون ذا الصلة المعتمد في سنة 1982 أقر أن أي شخص أدين بجريمة الإثراء غير المشروع يكون عرضة لعقوبات تطبق على الجرائم الخطيرة المدانة جنائيا.
    El delito de enriquecimiento ilícito de representantes electos estaba previsto en la Ley Nº 14 de 1992 sobre elecciones generales y sus enmiendas, y en la Ley Nº 24 de 2000 sobre administración local. UN كما ان جريمة الإثراء غير المشروع من جانب الممثلين المنتخبين يحكمها قانون الانتخابات العامة رقم 14 الصادر في سنة 1992 والتعديلات المدخلة عليه وقانون السلطة المحلية رقم 24 الصادر في سنة 2000.
    El Comité observa que el delito de enriquecimiento ilícito de particulares fue sancionado por el Decreto 1895 de 1989, y adoptado como legislación permanente por el Decreto 2266 de 1991. UN وتلاحظ اللجنة أن المرسوم 1895 لعام 1989 الذي اعتُمد كقانون دائم بموجب المرسوم 2266 لعام 1991 ينص على جريمة الإثراء الشخصي غير المشروع.
    De esta manera, el delito de enriquecimiento ilícito de particulares es considerado un delito autónomo, es decir, su aplicación no está sujeta a la previa condena de la actividad ilícita que dio origen al enriquecimiento patrimonial. UN وبالتالي، تُعتبر جريمة الإثراء الشخصي غير المشروع جريمة قائمة بذاتها، أي أن تكييف الجريمة ليس تابعاً لإدانة مسبقة للنشاط غير القانوني الذي أدى إلى الإثراء غير المشروع.
    El Comité observa que el delito de enriquecimiento ilícito de particulares fue sancionado por el Decreto 1895 de 1989, y adoptado como legislación permanente por el Decreto 2266 de 1991. UN وتلاحظ اللجنة أن جريمة الإثراء الشخصي غير المشروع نص عليها المرسوم 1895 لعام 1989 الذي اعتمد كقانون دائم بموجب المرسوم 2266 لعام 1991.
    Según la sentencia, proporcionada por el autor, el Juzgado señaló que el delito de enriquecimiento ilícito de particulares debía ser interpretado de acuerdo a la jurisprudencia de la Corte Constitucional de 1996, que establecía su carácter autónomo, y que esto no afectaba el principio de legalidad y de favorabilidad penal. UN ووفقاً لنص الحكم الذي قدم صاحب البلاغ نسخة منه، أشارت المحكمة إلى أنه ينبغي تفسير جريمة الإثراء الشخصي غير المشروع وفقاً للاجتهاد القضائي للمحكمة الدستورية لعام 1996 الذي رأى أنها جريمة قائمة بذاتها، وأن هذا لا يؤثر على مبدأ الشرعية ومبدأ الأخذ بأخف العقوبتين.
    El Comité observa que tanto la Corte Suprema como la Corte Constitucional determinaron que, de acuerdo a la legislación del Estado parte, eran los tribunales de Bogotá los competentes para conocer del proceso penal por el delito de enriquecimiento ilícito de particulares, toda vez que el lugar donde supuestamente se había cometido el delito era la ciudad de Bogotá. UN وتلاحظ اللجنة أن محكمة العدل العليا والمحكمة الدستورية كلتيهما قررتا أن محاكم بوغوتا هي المختصة في النظر في الدعوى الجنائية لجريمة الإثراء الشخصي غير المشروع وفقاً لتشريعات الدولة الطرف، لأن المكان الذي يُزعم أن الجريمة ارتُكبت فيه هو مدينة بوغوتا.
    También se preveían sanciones graves para los culpables de enriquecimiento ilícito. UN وهناك أيضا أحكام تنص على فرض عقوبات مشددة على الاثراء غير المشروع.
    En concreto, se le acusaba de haber recibido de éste préstamos de dinero proveniente de actividades ilegales, lo que constituiría un delito de enriquecimiento ilícito de particulares. UN واتُّهم تحديداً بالاقتراض من السيد رودريغيث أوريخويلا مالاً مُتأتياً من أنشطة غير قانونية، وهو ما يشكل جريمة كسب غير مشروع من جانب أفراد.
    Se había promulgado legislación específica que vinculaba la malversación o el peculado de fondos públicos con el nuevo delito de enriquecimiento ilícito. UN وأدرجت تشريعات محدَّدة تربط جريمة اختلاس الأموال العمومية بالإثراء غير المشروع الذي جُرِّم حديثاً.
    En el momento del examen se estaban investigando casos de enriquecimiento ilícito. UN وكانت هناك حالات للإثراء غير المشروع قيد التحقيق وقت الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more