| Para preparar su informe, cada país miembro del Proceso de Montreal podrá presentar sus datos sobre la base de esos indicadores. | UN | ولكل بلد عضو في عملية مونتريال، عند إعداد تقريره القطري للعملية، خيار إعداد التقرير على أساس هذه المؤشرات. |
| A continuación se traza el perfil del desarrollo humano sostenible correspondiente al proyecto según cada uno de esos indicadores. | UN | ثم توضع نبذة عن جوانب التنمية البشرية المستدامة المتصلة بالمشروع في مقابل كل مؤشر من هذه المؤشرات. |
| Se elaborarán metodologías genéricas para apoyar la determinación y funcionalidad de esos indicadores. | UN | وستستحدث منهجيات نوعية لدعم تحديد وتشغيل مثل هذه المؤشرات. |
| El informe incluirá una evaluación de las medidas que será necesario adoptar en el futuro para ampliar el alcance en todo el mundo de esos indicadores. | UN | وسيشتمل هذا التقرير على تقييم للإجراءات التي سيلزم اتخاذها مستقبلا لتحسين تغطية تلك المؤشرات على الصعيد العالمي. |
| Para preparar su informe, cada país miembro del Proceso de Montreal podrá presentar sus datos sobre la base de esos indicadores. | UN | ولكل بلد عضو في عملية مونتريال، عند إعداده لتقريره القطري الخاص بالعملية، خيار الإبلاغ وفقاً لهذه المؤشرات. |
| También estudiaron la cuestión de los posibles usuarios de esos indicadores, así como los posibles órganos u organizaciones a los que podrían confiarse diversas tareas relacionadas con los indicadores. | UN | وناقش المشتركون أيضاً موضوع المنتفعين المحتملين من مؤشرات التنفيذ فضلاً عن الهيئات أو المنظمات المحتملة التي يمكن أن يعهد إليها بالمهام المختلفة المتعلقة بالمؤشرات. |
| La utilización de otros sistemas de cuentas nacionales que midan la utilización total de los recursos naturales constituye un ejemplo de esos indicadores necesarios. | UN | وتشكل الحسابات القومية البديلة التي تقيس مجموع استعمال الموارد الطبيعية مثالا واحدا على مثل هذه المؤشرات اللازمة. |
| La definición de esos indicadores y criterios debe tener en cuenta ante todo el fenómeno de la desertificación y su percepción. | UN | فأي معايير وأي مؤشرات نختار؟ إن تعريف هذه المؤشرات والمعايير يجب أن يُراعي في المقام الأول ظاهرة التصحر وإدراكها. |
| Se sugirió también que la inclusión de algunos de esos indicadores junto con los datos del ingreso nacional podría constituir un recuento doble. | UN | كما قيل إن إدراج بعض هذه المؤشرات مع بيانات الدخل القومي يمكن أن يمثل ازدواجية في الإحصاء. |
| El análisis indica que la mayor parte de esos indicadores son variantes del indicador del marco de financiación multianual, aun cuando ninguno de ellos comprende planes para su actualización. | UN | ويظهر تحليل أن معظم هذه المؤشرات تمثل أشكالا مختلفة لمؤشر الإطار التمويلي المتعدد السنوات، مع أنه لا يتضمن أي منها خططا لجعلها مطابقة للحالة الراهنة. |
| El análisis de esos indicadores dio lugar a las observaciones que figuran a continuación. | UN | ونتجت عن تحليل هذه المؤشرات الملاحظات التالية. |
| Estimamos que uno de esos indicadores, que reflejaría también la eficacia del Consejo, sea el nivel de cumplimiento de la aplicación de las resoluciones del Consejo por parte de los Estados Miembros. | UN | ونرى أن يعكس أحد هذه المؤشرات فعالية المجلس أيضا، وأن يكون هو مستوى امتثال الدول الأعضاء في تنفيذ قرارات المجلس. |
| La necesidad de esos indicadores figura desde hace tiempo en el programa de la Subcomisión. | UN | والملاحظة أن الحاجة إلى وضع هذه المؤشرات قد أدرجت على جدول أعمال اللجنة الفرعية منذ أمد بعيد. |
| Se sugirió también que la inclusión de algunos de esos indicadores junto con los datos del ingreso nacional podría constituir un recuento doble. | UN | كما قيل إن إدراج بعض هذه المؤشرات مع بيانات الدخل القومي يمكن أن يمثل ازدواجية في الإحصاء. |
| Uno de esos indicadores es el nivel de cumplimiento por los Estados Miembros de las resoluciones de dicho órgano. | UN | وأحد هذه المؤشرات هو مستوى امتثال الدول الأعضاء لتنفيذ قرارات المجلس. |
| El segundo problema consistía en crear la capacidad para estimar los valores de esos indicadores con un nivel de precisión satisfactorio. | UN | ويتمثل التحدي الثاني في بناء قدرة لتقدير هذه المؤشرات بمستوى نوعية مُرْض. |
| La necesidad de disponer de esos indicadores e instrumentos de vigilancia se ha puesto más de relieve con el establecimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM). | UN | وقد ازدادت الحاجة إلى هذه المؤشرات وأدوات الرصد بنشوء الغايات الإنمائية للألفية. |
| Uno de esos indicadores es el nivel de cumplimiento de los Estados Miembros con respecto a la aplicación de las resoluciones del Consejo. | UN | وأحد هذه المؤشرات هو مستوى امتثال الدول الأعضاء لتنفيذ قرارات المجلس. |
| Se podría apoyar sustancialmente el establecimiento de esos indicadores realizando un examen adecuado de los indicadores propuestos en el documento A/AC.241/INF.4. | UN | وعملية تحديد تلك المؤشرات يمكن أن يساعد عليها إلى حد كبير الاستعراض السليم للمؤشرات المقترح في الوثيقة A/AC.241/INF.4. |
| Por medio de una serie de talleres se ha preparado la orientación metodológica para la recopilación de esos indicadores. | UN | ومن خلال مجموعة من حلقات العمل، أعدت المبادئ التوجيهية المنهجية لتجميع تلك المؤشرات. |
| Sin embargo, no hay normas o “estándares” universalmente aplicables al nivel crítico de esos indicadores. | UN | ومع ذلك، لا توجد قواعد أو " معايير " مطبقة عالميا فيما يتصل بالمستوى الحرج لهذه المؤشرات. |
| Además de esos indicadores, el programa básico gestionado mediante los planes de trabajo anuales cuenta con un promedio de 20 indicadores por plan. | UN | وبالإضافة إلى تلك المؤشرات، يتكون البرنامج الأساسي الذي يدار بواسطة خطط عمل سنوية من مؤشرات يبلغ متوسطها 20 مؤشراً لكل خطة. |
| Es probable que la tendencia al calentamiento del planeta cambiara las pautas de distribución de esos indicadores, lo que debía tenerse en cuenta en la ejecución de los PAN y considerarse debidamente al formular las políticas públicas de lucha contra la desertificación. | UN | ومن المحتمل أن يغير اتجاه الاحترار العالمي أنماط التوزيع المتصلة بهذه المؤشرات وينبغي أن يؤخذ هذا الأمر في الاعتبار في تنفيذ برامج العمل الوطنية وأن يولى العناية الواجبة في رسم السياسات العامة الرامية إلى مكافحة التصحر. |