| El propósito principal de este examen es mejorar el diseño con respecto a la medición de los efectos. | UN | والهدف الرئيسي من هذا الاستعراض هو تحسين التصميم فيما يتعلق بقياس التأثير. |
| Los resultados de este examen se describieron en el informe de 1993 a la Organización Internacional del Trabajo relativo al Convenio sobre Igualdad de Remuneración. | UN | ووصفت نتائج هذا الاستعراض في تقرير عام ١٩٩٣ المقدم إلى منظمة العمل الدولية عن اتفاقية اﻷجر المساوي. |
| Para fines de este examen y aprobación, el Secretario General de la Autoridad debe presentar su presupuesto a la Asamblea General. | UN | ٥ - وﻷغراض هذا الاستعراض وهذه الموافقة، يتعين على اﻷمين العام للسلطة أن يقدم ميزانيتها إلى الجمعية العامة. |
| Todos los cambios que se propongan como resultado de este examen serán comunicados, para su aprobación, al Comité interdepartamental del Repertorio sobre la Carta. | UN | وستقوم كل وحدة بإبلاغ اللجنة المشتركة بين اﻹدارات المعنية بمرجع ممارسات الميثاق، بأي تغييرات تقترحها نتيجة لهذا الاستعراض تمهيدا ﻹقرارها. |
| En las conclusiones preliminares de este examen se recomienda que: | UN | واشتملت النتائج الأولية لهذا الاستعراض على التوصيات التالية: |
| El Gobierno donante recibirá información sobre el resultado de este examen y la valoración detallada se incluirá en el informe financiero definitivo sobre las FPNU. | UN | وقد أبلغت الحكومة المانحة بنتائج ذلك الاستعراض وسيتم إدراج التقييم المفصل في التقرير المالي النهائي عن قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
| Sobre la base de este examen, la Reunión de las Partes adoptará las medidas que correspondan, teniendo plenamente en cuenta la naturaleza diferente de las obligaciones de esas Partes. | UN | وعلى أساس هذا الاستعراض يتخذ مؤتمر اﻷطراف إجراءً مناسباً، آخذاً في اعتباره تماماً الطابع المختلف لالتزامات هذه اﻷطراف. |
| Un aspecto concreto de este examen también será la experiencia adquirida en el aprovechamiento de las enseñanzas aportadas por las prácticas óptimas. | UN | ومرة أخرى، سوف تصبح الخبرة المكتسبة من أفضل الممارسات عنصرا محددا من عناصر هذا الاستعراض. |
| La base y los métodos para imputar y reembolsar los gastos de los servicios comunes proporcionados por las Naciones Unidas a la UNOPS forman parte de este examen. | UN | وكانت أسس وأساليب تحميل تكاليف الخدمات المشتركة التي تقدمها اﻷمم المتحدة للمكتب والتعويض عنها جزءاً من هذا الاستعراض. |
| Los Inspectores expresan su gratitud a todos cuantos les brindaron su plena colaboración en la realización de este examen. | UN | ويعرب المفتشان عن شكرهما لجميع من قدموا تعاونهم الكامل في إجراء هذا الاستعراض. |
| La OSSI espera ser informada de los resultados de este examen. | UN | ويتوقع مكتب المراقبة الداخلية إطلاعه على نتائج هذا الاستعراض. |
| Confiamos en que la comunidad internacional aplique plenamente los resultados de este examen. | UN | ونثق في أن المجتمع الدولي سينفذ بالكامل نتائج هذا الاستعراض. |
| Los resultados de este examen se comunicarán a la Asamblea en el informe amplio sobre la seguridad del personal que se le presentará durante su quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | وستقدم إلى الجمعية العامة نتائج هذا الاستعراض في تقرير شامل عن أمن الموظفين. |
| Los resultados de este examen se comunicarán a los gobiernos. | UN | وسيتم إطلاع الحكومات على نتائج هذا الاستعراض. |
| Además, sobre la base de las conclusiones de este examen, la OSSI formula las recomendaciones siguientes: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوصي مكتب خدمات المراقبة الداخلية بما يلي، استنادا إلى استنتاجات هذا الاستعراض: |
| De resultas de este examen constante, el Banco estuvo en condiciones de cancelar otras 13 cartas de crédito sin reclamaciones de ejecución pendientes. | UN | ونتيجة لهذا الاستعراض المستمر، تمكن المصرف من إلغاء 13 خطابا إضافيا لا تتضمن مطالبات تتعلق بالتسليم. |
| De resultas de este examen constante, el Banco estuvo en condiciones de cancelar otras 13 cartas de crédito sin reclamaciones de ejecución pendientes. | UN | ونتيجة لهذا الاستعراض المستمر، تمكن المصرف من إلغاء 13 خطابا إضافيا لا تتضمن مطالبات تتعلق بالتسليم. |
| La comunidad internacional debía debatir este asunto en un foro similar al de este examen. | UN | وينبغي أن يناقش المجتمع الدولي هذه المسألة في منتدى مشابه لهذا الاستعراض. |
| Los resultados de este examen se consignan en el capítulo IV del presente documento. | UN | وترد نتائج ذلك الاستعراض في الفصل الرابع أدناه. |
| En el curso de este examen, el Consejo estudiará si el Acuerdo debe complementarse con disposiciones relativas a la política en materia de inversiones y competencia. | UN | وينظر المجلس أثناء هذه المراجعة ما إذا كان من الضروري استكمال الاتفاق بأحكام عن سياسة الاستثمار وسياسة المنافسة. |
| El fin de este examen preliminar era evidentemente ordenar la puesta en libertad de las personas cuya detención no era necesaria, para descongestionar las cárceles. | UN | وكان الهدف المتوخى تحقيقه من هذه الدراسة اﻷولية هو بطبيعة الحال اﻷمر باﻹفراج عن اﻷشخاص الذين لا ينطبق عليهم الحبس وبالتالي تقليل الاكتظاظ في السجون. |
| Nuestra opinión al término de este examen es que los estados financieros son reflejo fiel de la situación financiera del ACNUR al 31 de diciembre de 1993 y de los resultados de sus transacciones durante el ejercicio concluido en esa fecha, que fueron preparados de conformidad con los principios de contabilidad establecidos, principios que se aplicaron de forma coherente con el ejercicio financiero anterior. | UN | ورأينا نتيجة لهذا الفحص أن البيانات المالية تعرض بوضوح الوضع المالي للمفوضية، في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ ونتائج عملياتها خلال الفترة المنتهية آنذاك، وقد أعدت وفقا للسياسات المحاسبية المنصوص عليها، التي طبقت على أساس يتفق مع أساس الفترة المالية السابقة. |
| La principal conclusión de este examen fue que, en general, se considera que los capítulos son de buena calidad, y se examinaron algunas sugerencias para mejorarlos. | UN | وتمثل الناتج الرئيسي لذلك الاستعراض في أن الفصول اعتبرت ذات نوعية جيدة بصفة عامة. وجرى تناول بضعة مقترحات تتعلق بالتحسين. |
| Asimismo pide al Secretario General que informe a la Junta en reunión ejecutiva acerca de las conclusiones de este examen y las medidas ulteriores que pudieran adoptarse. | UN | ويطلب أيضاً إلى اﻷمين العام تقديم تقرير إلى المجلس في دورة تنفيذية عن نتائج هذا البحث وعن اﻹجراء الذي يمكن اتخاذه فيما بعد. |