"de este mandato" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الولاية
        
    • لهذه الولاية
        
    • لهذه المهمة
        
    • بهذه الولاية
        
    • تلك الولاية
        
    • هذه الاختصاصات
        
    • بهذه الوﻻية وهي
        
    • هذا التفويض
        
    • عن هذه الوﻻية
        
    Tenemos que esforzarnos por estar a la altura de este mandato en nuestra labor cotidiana. UN وينبغي لنا أن نجتهد لكي نرتقي إلى مستوى هذه الولاية في عملنا اليومي.
    Como parte de este mandato, la UNTAET estableció el Consejo Consultivo Nacional, un órgano cuasi legislativo integrado por timorenses y expatriados. UN وفي إطار هذه الولاية أنشئت إدارة الأمم المتحدة والمجلس الاستشاري الوطني، وهو هيئة شبه تشريعية تتألف من التيموريين
    La aplicación de este mandato ilegítimo ha sido particularmente nefasta y contraproducente en el caso de la situación alrededor de Sarajevo. UN ولقد تبدى ضرر هذه الولاية الزائفة وأثرها العكسي أكثر ما تبدى في الطريقة التي طُبقت بها على الحالة القائمة حول سراييفو.
    Es necesario fortalecer la aplicación efectiva de este mandato, especialmente a la luz del aumento de las presiones contra los derechos fundamentales. UN وأن هناك حاجة إلى تعزيز التنفيذ الفعلي لهذه الولاية ولا سيما على ضوء الضغوط المتزايدة التي تهدد الحقوق الأساسية.
    Pero aún si se deja de lado el carácter inmoral de este mandato ilegítimo y viciado, es necesario ponerle fin de inmediato por los motivos siguientes: UN وحتى لو نحينا جانبا اﻹفلاس اﻷخلاقي لهذه الولاية الزائفة المعيبة، فإنه يتعين إلغاؤها على الفور لﻷسباب التالية:
    Para mi país, el aspecto esencial de este mandato es el relativo a la promoción y protección de todos los derechos humanos para todos. UN وبالنسبة لبلدي فإن الجانب اﻷساسي لهذه المهمة هو الذي يتعلق بتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان للناس كافة.
    Se hará hincapié en el cumplimiento puntual de este mandato. UN وسيوجه التركيز نحو إنجاز هذه الولاية في وقت ملائم.
    Se hará hincapié en el cumplimiento puntual de este mandato. UN وسيوجه التركيز نحو إنجاز هذه الولاية في وقت ملائم.
    Nunca se han aplicado las disposiciones ni los términos de este mandato. UN ولم يتم حتى اﻵن تنفيذ الاختصاصات واﻷحكام الواردة في هذه الولاية.
    Todavía no se han completado todos los elementos de este mandato. UN ولم يتم حتى اﻵن إنجاز جميع عناصر هذه الولاية.
    Este conocido factor deberá considerarse específicamente en el marco de este mandato particular. UN وهذا العامل المعروف جيداً يتطلب اهتماماً محدداً ضمن إطار هذه الولاية المحددة.
    79. El primer decenio de este mandato tuvo en muchos sentidos un carácter exploratorio. UN 79- وإن العقد الأول من هذه الولاية عقد استكشاف من نواح عديدة.
    Aunque este papel fue asignado a la Fundación casi 30 años atrás, la necesidad y pertinencia de este mandato subsisten hasta hoy. UN وفي حين أن هذا الدور حدد للمؤسسة قبل 30 عاماً تقريراً، فإن الحاجة إلى هذه الولاية وأهميتها لا تزالان قائمتين حتى اليوم.
    Se propone que los solicitantes informen acerca de los progresos que están realizando en el cumplimiento de este mandato. UN أُقترح وجوب قيام الأطراف الطالبة بالإبلاغ عن التقدم المستمر في تنفيذ هذه الولاية.
    En cumplimiento de este mandato, tanto el mecanismo intergubernamental como la secretaría habían iniciado varias actividades, con miras a aclarar las repercusiones en el desarrollo. UN واستجابة لهذه الولاية بدأت كل من اﻵلية الحكومية الدولية واﻷمانة عدداً من اﻷنشطة بغية توضيح البعد اﻹنمائي.
    En aplicación de este mandato, el Fondo Monetario Internacional se centra en las cuestiones macroeconómicas y no en el derecho a la alimentación ni en ningún otro derecho humano. UN ويركز الصندوق عند تنفيذه لهذه الولاية على قضايا كلية، لا على الحق في الغذاء أو أي حق آخر من حقوق الإنسان.
    El informe sobre igualdad en el empleo, realizado en cumplimiento de este mandato, llegaba a la conclusión de que siguen existiendo desigualdades por razón de género. UN وقد انتهى تقرير المساواة في العمل الذي أُعدَّ تنفيذاً لهذه الولاية إلى أن عدم المساواة بين الجنسين لا تزال قائمة.
    79. En interés de este mandato, los Jefes de Estado y de Gobierno reafirmaron el compromiso del Movimiento de los Países No Alineados con una Comisión de Consolidación de la Paz eficiente y eficaz que utilice plenamente las ventajas y beneficios que se deriven de la diversidad en su composición. UN 79 - تنفيذا لهذه المهمة أكد رؤساء الدول والحكومات مجدداً التزام حركة عدم الانحياز تجاه لجنة فاعلة تتسم بالكفاءة لبناء السلام، تحقق الاستفادة الكاملة من المزايا والفوائد الناجمة عن التنوع في تشكيلها.
    Dado que los responsables de tal explotación suelen ser miembros de la familia de la víctima, el cumplimiento de este mandato puede dificultarse y convertirse a veces en una tarea delicada. UN ونظراً ﻷن المسؤولين عن هذا النوع من الاستغلال هم من أفراد أسر الضحايا في كثير من اﻷحيان، فإن النهوض بهذه الولاية يكون مهمة صعبة وحساسة أحياناً.
    Sin lugar a dudas, la ampliación de este mandato contribuirá a llevar hacia delante el proceso de Bonn al fomentar un entorno más seguro. UN وما من شك في أن توسيع تلك الولاية سيسهم في الدفع قدما بعملية بون بفضل إرساء بيئة أكثر أمنا.
    3. La finalidad de este mandato es precisar los detalles de la organización de los seminarios entre períodos de sesiones. UN 3 - وتهدف هذه الاختصاصات إلى إيضاح كيفية تنظيم حلقات العمل التي تُعقد بين الدورات.
    No obstante, el establecimiento de este mandato no excluye la adopción de otras medidas de urgente necesidad para consolidar la protección y promoción de los derechos de las personas de edad en el futuro, entre ellas, la creación de nuevos instrumentos jurídicos. UN غير أن وضع هذا التفويض لا يستبعد تدابير أخرى مطلوبة بصورة أكثر إلحاحاً لدعم حماية وتعزيز حقوق كبار السن في المستقبل، بما في ذلك وضع صك قانوني جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more