"de firma" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوقيع
        
    • توقيع
        
    • لتوقيع
        
    • للتوقيع
        
    • بالتوقيع
        
    • توقيعه
        
    • من التوقيعات
        
    • توقيعها
        
    • للتوقيعات
        
    • الموظفين
        
    • تتعلق بالمعاهدات
        
    • التوقيعات اﻻلكترونية
        
    • الذي يمكن الإطلاع
        
    vi) si el dispositivo de firma es válido y no está en entredicho; UN `٦` ما اذا كانت أداة التوقيع صالحة ولم تتعرض لشبهة ؛
    Una de las personas con derecho de firma en una de las cuentas bancarias en Oslo figuraba en la misma lista de las Naciones Unidas. UN كما أن اسم أحد الأشخاص الذين يتمتعون بحق التوقيع على أحد الحسابات المصرفية في أوسلو ورد في قائمة الأمم المتحدة نفسها.
    Posibilidad de cumplir los requisitos de firma UN القدرة على الوفاء بمقتضيات التوقيع القانونية
    En ese acto, de ser aprobado por la Asamblea General, tendría lugar la ceremonia de firma de la convención, una vez aprobada. UN وقد تشمل الفعاليات المراد تنظيمها في موريشيوس، إذا ما وافقت الجمعية العامة عليها، حفل توقيع على الاتفاقية بعد اعتمادها.
    En consecuencia, el Fondo Actual dejará de responder de cualquier reclamación relativa a accidentes ocurridos en las Zonas a partir de la fecha de firma del Acuerdo. UN وبناء على ذلك، تنتهي مسؤولية الصندوق الحالي عن الحوادث الواقعة في المناطق اعتبارا من تاريخ توقيع الاتفاق.
    Ceremonia de firma y ratificación de tratados relativos al transporte de tránsito UN مناسبة لتوقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر
    5. Protocolo de firma facultativo sobre la jurisdicción obligatoria en la solución de controversias. UN البروتوكول الاختياري للتوقيع المتعلق بالتسوية اﻹلزامية للمنازعات.
    Métodos de firma y autenticación electrónicas UN تعريف التوقيع والتوثيق الإلكترونيين وطرائقهما
    Convenciones de derechos humanos, fecha de firma UN الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان، تاريخ التوقيع
    Convenciones de derechos humanos, fecha de firma UN الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان، تاريخ التوقيع
    Así es, cuatro horas antes a la ceremonia de firma, todas las unidades de campo disponible será reasignados a la ONU. Open Subtitles هذا صحيح، بقي أربع ساعات لمراسم التوقيع على المعاهدة، جميع الوحدات الميدانية المتوفرة ستُنقل إلى مقر الأمم المتحدة
    Pero Thomas no sabía que su nombre no está en la tarjeta de firma. Open Subtitles لكن توماس لم يكن على علم أن اسمك ليس على بطاقة التوقيع.
    De este modo, la Convención Internacional de lucha contra la desertificación y la sequía no sólo se concluyó a tiempo, sino que, además, ya la han firmado muchos miembros durante la ceremonia de firma celebrada recientemente en París. UN وبذلك تكون صياغة الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر قد اكتملت في الموعد المحدد، بل أكثر من هذا لقد تم بالفعل توقيع عدد كبير من البلدان عليها، أثناء احتفال التوقيع الذي أقيم مؤخرا في باريس.
    La Conferencia decidió celebrar una ceremonia oficial de firma el 4 de diciembre. UN وقرر المؤتمر إقامة حفل توقيع رسمي في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    A su vez, ello ha facilitado evidentemente el proceso de firma del memorando de entendimiento sobre los acuerdos de fuerzas de reserva entre las Naciones Unidas y los gobiernos interesados. UN ومن الواضح أن هذا قد سهل بدوره عملية توقيع مذكرة تفاهم بشأن الترتيبات الاحتياطية بين اﻷمم المتحدة والحكومات المعنية.
    El trámite de todos los puestos relacionados con el establecimiento de la nueva organización deberá efectuarse de conformidad con el Acuerdo, dentro del plazo de un mes a partir de la fecha de firma del Acuerdo. UN وكان يجب إنجاز جميع اﻷعمال المتعلقة بإنشاء المنظمة الجديدة وفقا للاتفاق، وذلك في غضون شهر من تاريخ توقيع الاتفاق.
    Ceremonia de firma y ratificación de tratados relativos al transporte de tránsito UN مناسبة لتوقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر
    Ceremonia de firma y ratificación de tratados relativos al transporte de tránsito UN مناسبة لتوقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر
    Ceremonia de firma y ratificación de tratados relativos al transporte de tránsito UN مناسبة لتوقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر
    Asimismo agradecerá que se le proporcionen detalles sobre la conferencia de firma de Palermo a fin de asegurar que su Gobierno esté representado a alto nivel. UN وقال إنه يقدر أيضاً لو يُعطى تفاصيل عن مؤتمر باليرمو للتوقيع كي يكفل تمثيلاً رفيع المستوى من جانب حكومته.
    Egipto anhela ser anfitrión de la ceremonia de firma del Tratado el año próximo. UN وتتطلع مصر قدما الى استضافة الاحتفال بالتوقيع على المعاهدة في السنة القادمة.
    En algún momento, a los veintitantos Roth cambió de firma y solo se me ocurre un motivo por el que eso pudo ocurrir. Open Subtitles فى وقت ما,عندما كان روث فى بدايه العشرينات تغير توقيعه وهناك سبب واحد يمكننى التفكير به قد يسبب هذا.
    En ellos, la asignación de autoría depende característicamente del reconocimiento legal de la firma electrónica y de las presunciones relativas a los documentos autenticados con determinados tipos de firma electrónica. UN وفي تلك البلدان عادة ما يكون الإسناد واقعة تتوقّف على الاعتراف القانوني بالتوقيعات الإلكترونية والافتراضات المتصلة بالسجلات الموثّقة بأنواع معينة من التوقيعات الإلكترونية.
    Convenciones de derechos humanos, fecha de firma UN الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان وتاريخ توقيعها
    No obstante, también hay dificultades jurídicas relacionadas con la utilización de métodos de autenticación y firma electrónicas, en particular en relación con algunas leyes nacionales que prescriben o favorecen la utilización de una tecnología determinada para las firmas electrónicas, normalmente la tecnología de firma digital. UN غير أنه توجد أيضا صعوبات قانونية تتعلق باستخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية، وخصوصا فيما يتصل بالقوانين الداخلية التي تفرض استخدام نوع معين من التكنولوجيا للتوقيعات الإلكترونية أو تفضله، وتكون عادة هي تكنولوجيا التوقيعات الرقمية.
    El cambio de firma no conlleva el mantenimiento de los empleados. Open Subtitles وهذه الصفقة لا تنص على أن الموظفين يجب أن يحتفظوا بأعمالهم الحالية
    La iniciativa dio muy buen resultado y desde entonces se han celebrado todos los años ceremonias de firma y ratificación de tratados. UN وثبت أن ذلك أحرز نجاحا كبيرا، ومنذئذ، دأبت كل سنة على تنظيم أحداث تتعلق بالمعاهدات.
    Los interesados en obtener más información sobre los plenos poderes y sobre un instrumento modelo al efecto pueden consultar el Treaty Handbook en el sitio de la United Nations Treaty Collection en la Web, cuya dirección es: http://untreaty.un.org. Ceremonias de firma y depósito de instrumentos UN للحصول على المزيد من المعلومات عن التفويض المطلق وللإطلاع على نموذج منه، يرجى الرجوع إلى عنوان " Treaty Handbook " (دليل المعاهدات) الوارد في موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على الشبكة الذي يمكن الإطلاع عليه عبر العنوان التالي: http://untreaty.un.org.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more