"de hiroshima" - Translation from Spanish to Arabic

    • هيروشيما
        
    • لهيروشيما
        
    • بهيروشيما
        
    Con las sucesivas generaciones de este medio siglo, las experiencias extremadamente espantosas de Hiroshima y Nagasaki bien podrían estar casi olvidadas. UN ومع توالي الأجيال في نصف هذا القرن، ربما تكون تجربتا هيروشيما وناغازاكي المروعتان للغاية قد أصبحتا طـي النسيان.
    Este año se cumple el sexagésimo aniversario del bombardeo de Hiroshima y Nagasaki. UN ويمثل هذا العام ذكرى مرور ستين عاما على قصف هيروشيما ونغازاكي.
    Además, las tragedias de Hiroshima y Nagasaki fueron perpetradas por una de ellas. UN وعلاوة على ذلك، فإن إحداها هي التي ارتكبت كارثتي هيروشيما وناغازاكي.
    Los alcaldes de Hiroshima y Nagasaki emitieron un llamamiento conjunto a las ciudades del mundo para apoyar este programa. UN ووجه رئيسا بلديتي هيروشيما وناغازاكي دعوة مشتركة إلى المدن في جميع أنحاء العالم لدعم هذا البرنامج.
    Equivaldría a estar a una milla alejado de Hiroshima en cualquier lugar en la Tierra. Open Subtitles أي مكان على الارض سيكون مساويا للوقوف على بعد ميل واحد من هيروشيما
    La masacre de Rwanda tuvo lugar durante el cuadragésimo noveno aniversario de la devastación de Hiroshima y Nagasaki. UN إن مذبحة رواندا تحدث في الذكرى السنوية التاسعة واﻷربعين لتدمير هيروشيما وناغازاكي.
    Después de Hiroshima y de Chernobyl, constituiría la medida más adecuada para conmemorar el quincuagésimo aniversario de la era nuclear. UN وإذ يحدث ذلك في أعقاب هيروشيما وتشرنوبيل، فإنه سيكون أنسب خطوة للاحتفال بالذكرى الخمسين للعصر النووي.
    Me refiero a los bombardeos atómicos de Hiroshima y Nagasaki. UN وأتكلم عن قصف هيروشيما ونجازاكي بالقنبلة الذرية.
    El cincuentenario de las Naciones Unidas es también el cincuentenario de las tragedias de Hiroshima y Nagasaki. UN إن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة توافق أيضا ذكرى مرور خمسين عاما على وقوع مأساتي هيروشيما وناغازاكي.
    Cuando recordamos con horror el comienzo de la era nuclear hace 50 años, con la devastación de Hiroshima y Nagasaki, esperamos ansiosamente el final de este trágico período. UN فنحن إذ نتذكر بهلع بدء العصر النووي منذ ٠٥ عاما بتدمير هيروشيما وناجازاكي، ننتظر بقلق إنهاء هذا العصر المأساوي.
    La repulsión causada por las armas nucleares es evidente 50 años después de Hiroshima y Nagasaki. UN فأصبح النفور من اﻷسلحة النووية جلياً بعد مرور ٠٥ عاماً على حادثي هيروشيما وناغازاكي.
    Dijo que toda la ciudad de Hiroshima había sido expuesta a rayos térmicos, ondas de choque y radiación. UN وقال إن مدينة هيروشيما برمتها تعرضت لﻷشعة الحرارية والموجة الصدمية الناتجة عن الانفجار ولﻹشعاع.
    La energía nuclear conlleva una doble carga: el estigma de Hiroshima y el legado de Chernobyl. UN إن الطاقة النووية تتحمل عبئا مزدوجا: وصمة عار هيروشيما وتركة تشيرنوبيل.
    Durante ese mismo período, el hambre causó cada dos días el mismo número de muertes que el bombardeo atómico de Hiroshima. UN وفي نفس الفترة تسبب الجوع في القضاء كل يومين على عدد يساوي ما تسبب في قتله قصف هيروشيما بقنبلة ذرية.
    La cantidad de bombas lanzadas sobre su territorio durante la agresión de 1991 fue equivalente a siete veces la potencia de la bomba de Hiroshima. UN وكمية القنابل التي ألقيت على أرضه أثناء عدوان عام ١٩٩١ تعادل سبعة أضعاف قوة قنبلة هيروشيما.
    El Gobierno del Japón ha presentado un recurso ante el Tribunal Superior de Hiroshima. UN واستأنفت حكومة اليابان هذا الحكم أمام محكمة هيروشيما العالية.
    Lo que yo vi en los museos de Hiroshima y Nagasaki no debe permitirse que suceda otra vez. UN إن ما رأيته في متحفي هيروشيما وناغازاكي يجب ألاّ يسمح له بأن يتكرر.
    La comunidad internacional en su conjunto tiene derecho a que se le den garantías de que la pesadilla que conocieron los pueblos de Hiroshima y Nagasaki nunca vuelva a ocurrir. UN إن المجتمع الدولي بأسره له الحق في أن يضمن أن الكابوس الذي عاشه سكان هيروشيما وناغازاكي لن يحدث ثانية أبدا.
    La humanidad nunca olvidará a las víctimas de las bombas de Hiroshima ni de Sardasht, en el Irán, ni de Halabja, en el Iraq. UN ولن تنسى البشرية أبدا ضحايا قصف هيروشيما أو سارداشت في إيران أو حلبجة في العراق.
    Debemos hacerlo en pro de la paz, y con el vívido recuerdo de Hiroshima y Nagasaki nunca demasiado lejos. UN وينبغي أن نفعل ذلك من أجل السلام، مستعيدين الذكرى الحية لهيروشيما وناغازاكي التي لم تغرب أبدا عن بالنا.
    Entre otras cosas, será una forma muy idónea de reconocer los recordatorios que hemos tenido este año de Hiroshima y Nagasaki. UN فذلك سيكون أنسب سبيل لابداء عرفاننا بما جرى هذا العام من تذكير بهيروشيما وناغازاكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more