| Eliminación de CFC en la producción de inhaladores de dosis medidas en Partes que operan al amparo del artículo 5 | UN | التخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية في إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 |
| Un representante defendió el derecho sin trabas de su país a decidir sobre la compra de inhaladores de dosis medidas en función de las necesidades sanitarias nacionales. | UN | واحتفظ أحد الممثلين بحق بلاده غير المشروط في اتخاذ قرارات بشأن شراء أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في ضوء احتياجات الصحة الوطنية. |
| Más adelante el informe examina la situación de la producción de inhaladores de dosis medidas en los 12 países, incluida la demanda de CFC proyectada en espera de que finalicen los proyectos de conversión. | UN | ثم يناقش التقرير بعد ذلك حالة إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في الاثني عشر بلداً، بما في ذلك الطلب المتوقع على مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى حين الانتهاء من مشاريع التحويل. |
| En el Anexo I a esta nota de estudio se adjunta información adicional sobre el sector de inhaladores de dosis medidas en estos países. | UN | ويمكن الاطلاع في المرفق الأول بهذه الورقة على معلومات إضافية بشأن قطاع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات في هذه البلدان. |
| El nivel de consumo de CFC utilizado para la fabricación de inhaladores de dosis medidas en la Argentina se muestra en la tabla siguiente. | UN | ويبين الجدول أدناه مستوى استهلاك الكلوروفلوروكربون المستخدم في تصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات في الأرجنتين. |
| 2. Recomendaciones sobre las exenciones para usos esenciales para la fabricación de inhaladores de dosis medidas en 2014 | UN | 2 - توصيات الإعفاءات الضرورية لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في عام 2014 |
| 4. Que las Partes que se enumeran en el anexo A de la presente decisión no presentarán propuestas para la producción de volúmenes de CFC para usos esenciales destinados a la fabricación de inhaladores de dosis medidas en 2010 o cualquier año subsiguiente. | UN | 4 - لا تقدم الأطراف المدرجة في المرفق ألف لهذا المقرر غير العاملة بموجب الفقرة 1 تعيينات لإعفاءات للاستخدامات الأساسية لإنتاج مركبات كربون كلورية فلورية لصنع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في سنة 2010 أو أي سنة بعدها؛ |
| En tercer lugar, la Parte preveía que sus necesidades estimadas de CFC para la fabricación de inhaladores de dosis medidas en 2007, 2008 y 2009 daría lugar a un consumo anual total de CFC superior a los niveles máximos previstos por el Protocolo. | UN | وثالثاً، توقع الطرف أن تسفر احتياجاته التقديرية من مركبات الكربون الكلورية فلورية في صنع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في الأعوام 2007 و2008 و2009 عن استهلاك سنوي إجمالي من مركبات الكربون الكلورية فلورية يفوق المستويات القصوى التي حدّدها البروتوكول لبنغلاديش. |
| Que las Partes que se enumeran en el anexo A de la presente decisión no presentarán propuestas para la producción de volúmenes de CFC para usos esenciales destinados a la fabricación de inhaladores de dosis medidas en 2010 o cualquier año subsiguiente. | UN | 4 - لا تقدم الأطراف المدرجة في المرفق ألف لهذا المقرر تعيينات لإعفاءات للاستخدامات الأساسية لإنتاج مركبات كربون كلورية فلورية لصنع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في سنة 2010 أو أي سنة بعدها. |
| La Parte explicó que, dada la creciente tendencia observada en años anteriores, es poco probable que disminuya la demanda de inhaladores de dosis medidas en Bangladesh. | UN | 24 - أوضح الطرف أنه بالنظر إلى الاتجاه المتزايد الملاحظ في السنوات السابقة، فإن من غير المحتمل أن يتناقص الطلب على أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في بنغلاديش. |
| El Grupo hizo saber que además de las propuestas de exenciones para usos espaciales, había recibido dos propuestas de exenciones para usos esenciales de clorofluorocarbonos (CFC) para la fabricación de inhaladores de dosis medidas en 2014; una propuesta de 212 toneladas de la Federación de Rusia y otra de 235,05 toneladas de China. | UN | وبالإضافة إلى التعيين لأغراض التطبيقات الفضائية، أفاد الفريق بأنه قد تلقى تعيينين للاستخدامات الضرورية لمركبات الكربون الكلورية فلورية لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في عام 2014؛ تعييناً لكمية 212 طناً من الاتحاد الروسي، وتعييناً لكمية 235,05 طناً من الصين. |
| Cuestiones relativas al cumplimiento y la presentación de informes examinadas por el Comité de Aplicación, incluido el incumplimiento del Protocolo de Montreal que pueda atribuirse al consumo de CFC para la producción de inhaladores de dosis medidas en determinadas Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo (decisión XVIII/16, párrafos 3 a 5); | UN | (ط) مسائل الامتثال والإبلاغ التي نظرتها لجنة التنفيذ، بما في ذلك عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال التي قد تعزى إلى استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 (المقرر 18/16 الفقرات 3 - 5)؛ |
| I. Cuestiones relativas al cumplimiento y la presentación de informes examinadas por el Comité de Aplicación, incluido el incumplimiento del Protocolo de Montreal que pueda atribuirse al consumo de CFC para la producción de inhaladores de dosis medidas en determinadas Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 (decisión XVIII/16, párrafos 3 a 5) | UN | طاء - مسائل الامتثال والإبلاغ التي نظرت فيها لجنة التنفيذ، بما في ذلك عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال الذي قد يعزى إلى استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 (المقرر 18/16 الفقرات 3 - 5) |
| b) Aprobar la conversión de las dos plantas de fabricación de inhaladores de dosis medidas en Egipto por un monto de 1.900.000 dólares más gastos de apoyo del organismo para la ONUDI; | UN | (ب) واعتماد تحويل مصنعين لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في مصر بمبلغ قدره 000 900 1 من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية زائداً تكاليف دعم الوكالة لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية؛ |
| En tercer lugar, la Parte preveía que, según previsiones de sus necesidades de CFC para la fabricación de inhaladores de dosis medidas en 2007 a 2009, su consumo anual total de CFC fuera superior a los niveles máximos prescritos para Bangladesh en virtud del Protocolo. | UN | والسبب الثالث هو أن الطرف توقع أن تسفر احتياجاته المقدرة من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في الأعوام 2007 -2009 عن كون مجموع استهلاكه السنوي من مركبات الكربون الكلورية فلورية أكبر من المستويات القصوى المحددة لبنغلاديش في البروتوكول. |
| El sector de inhaladores de dosis medidas en China se puede resumir del modo siguiente: | UN | 14- يمكن إيجاز قطاع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات في الصين على النحو التالي: |
| La producción de inhaladores de dosis medidas en Egipto comenzó en 1984. | UN | 25- بدأ إنتاج أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات في مصر في عام 1984. |
| La información proporcionada en el proyecto para la eliminación de los CFC en la fabricación de inhaladores de dosis medidas en la Argentina indica que se podrían requerir 1 088 toneladas PAO de CFC adicionales para la producción de inhaladores de dosis medidas entre 2011 y 2015. | UN | وتشير المعلومات الواردة في مشروع تحويل مصانع إنتاج أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات في الأرجنتين إلى أنه قد تلزم 088 1 طنا إضافية من المواد الكلوروفلوروكربونية مقدرة بأطنان قدرات استنفاد الأوزون لإنتاج هذه الأجهزة في الفترة بين 2011 و2015. |
| Boehringer ha decidido dejar de fabricar inhaladores de dosis medidas que utilizan CFC para fines de 2009, ya que cuenta con reservas de CFC de calidad farmacéutica suficientes para la fabricación de inhaladores de dosis medidas en 2009 y 2010. | UN | وقررت شركة " بورينغر " التوقف نهائيا عن إنتاج أجهزة الاستنشاق الكلوروفلوروكربونية المزودة بمقياس للجرعات بحلول نهاية 2009. ويوجد مخزون كافٍِ من المواد الكلوروفلوروكربونية الصالحة للاستخدامات الصيدلية لتصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات في العامين 2009 و2010. |
| Sobre la base de la información proporcionada por los Gobiernos pertinentes por intermedio de los organismos de ejecución, la cantidad total estimativa de CFC requeridos para la producción de inhaladores de dosis medidas en los países que operan al amparo del Artículo 5 en 2010 es de alrededor de 2,190 toneladas PAO. | UN | (أ) استنادا إلى المعلومات التي قدمتها الحكومات ذات الصلة من خلال الوكالات المنفذة، يبلغ إجمالي القيمة المقدرة للمواد الكلوروفلوروكربونية المطلوبة لإنتاج أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات في بلدان المادة 5 في عام 2010 حوالي 190 2 طنا من قدرات استنفاد الأوزون. |