"de instalaciones de almacenamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • مرافق التخزين
        
    • مرافق تخزين
        
    • من المستودعات
        
    • مرافق لتخزين
        
    • منشآت تخزين
        
    • مرافق الخزن
        
    • مرافق للتخزين
        
    Si se dispone de instalaciones de almacenamiento adecuadas, deben observarse las siguientes reglas: UN 63 - فإن وجدت مرافق التخزين المناسبة، ينبغي مراعاة القواعد التالية:
    Además, los agricultores se vieron afectados por la disminución de los ingresos agrícolas, la pérdida de instalaciones de almacenamiento y riego y las distorsiones de los mercados. UN وعلاوة على ذلك، تضرر المزارعون من تدني الدخول الآتية من الزراعة، وفقدان مرافق التخزين والري، وتشوه الأسواق.
    Aún en aquellas donde las precipitaciones son frecuentes, el acceso al agua libre de impurezas se ha visto restringido por la falta de instalaciones de almacenamiento adecuadas y de sistemas de abastecimiento eficaces. UN وحتى في المناطق التي تهطل فيها اﻷمطار بغزارة فإن فرص الحصول على المياه النقية يحد منها عدم توفر مرافق التخزين الملائمة ونظم اﻹيصال الفعالة.
    Por ejemplo, desde 1991, el número de instalaciones de almacenamiento de armas nucleares se ha reducido a la cuarta parte. UN فعلى سبيل المثال، منذ عام 1991، خفّض عدد مرافق تخزين الأسلحة النووية بمعدل أربعة أضعاف.
    de instalaciones de almacenamiento aduanero o zonas francas comerciales: UN من المستودعات الجمركية أو من المناطق التجارية الحرة
    :: Construcción de instalaciones de almacenamiento de combustible de aviación en Jérémie, Hinche y Gonaïves UN :: تشييد مرافق لتخزين وقود الطائرات في جيريمي وهينش وغوناييف
    Las misiones culminaron en la firma de contratos para la construcción de instalaciones de almacenamiento de fuentes radiactivas particularmente peligrosas y la mejora de la protección física de las instalaciones existentes, así como para el transporte de fuentes radiactivas a lugares de almacenamiento seguros. UN وأسفرت البعثات عن إبرام عدد من العقود لبناء منشآت تخزين للمصادر المشعة العالية الخطورة وزيادة الحماية المادية للمنشآت القائمة ونقل المصادر المشعة إلى مواقع تخزين آمنة.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deberían retirar unilateralmente todas las armas nucleares no estratégicas de los emplazamientos donde estén desplegadas a un número limitado de instalaciones de almacenamiento seguras en su territorio. UN وينبغي أن تعمد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بصورة انفرادية إلى نقل جميع اﻷسلحة النووية غير الاستراتيجية من المواقع التي نشرت فيها إلى عدد محدود من مرافق التخزين اﻵمنة في أراضيها.
    Además, el Grupo considera que no son resarcibles los gastos de instalaciones de almacenamiento posteriores al 1º de septiembre de 1991. UN ويرى الفريق كذلك أنه ليست هناك نفقات قابلة للتعويض عن مرافق التخزين بعد تاريخ 1 أيلول/سبتمبر 1991.
    Las pérdidas posteriores a las cosechas son muy frecuentes debido a la falta de instalaciones de almacenamiento, de infraestructura y de conocimiento de las técnicas de transformación y de fabricación. UN وتنتشر خسائر ما بعد الحصاد على نطاق واسع بسبب الافتقار إلى مرافق التخزين والبنى التحتية والمعرفة بتقنيات التحويل والصنع.
    3. Las Naciones Unidas ofrecen servicios de alojamiento, con inclusión de instalaciones de almacenamiento y servicios públicos. UN 3 - تقدِّم الأمم المتحدة الإقامة، بما يشمل مرافق التخزين والمنافع.
    6. La falta de instalaciones de almacenamiento adecuadas también puede ser una causa importante de ineficiencia. UN 6- كما أن نقص مرافق التخزين الملائمة يمكن أن يُصبح مصدراً كبيراً من مصادر عدم الكفاية.
    3. Las Naciones Unidas ofrecen servicios de alojamiento, con inclusión de instalaciones de almacenamiento y servicios públicos. UN 3 - تقدِّم الأمم المتحدة الإقامة، بما يشمل مرافق التخزين والمنافع.
    8. Las Naciones Unidas proporcionan alojamiento, con inclusión de instalaciones de almacenamiento y servicios básicos a los dos países que aportan contingentes/ efectivos policiales. UN 8 - تقدِّم الأمم المتحدة الإقامة، بما يشمل مرافق التخزين والمنافع، إلى البلدَين المساهمَين بالقوات/بالشرطة.
    15. Las Naciones Unidas proporcionan alojamiento, con inclusión de instalaciones de almacenamiento y servicios básicos al país que aporta contingentes/efectivos policiales. UN 15 - تقدِّم الأمم المتحدة الإقامة، بما يشمل مرافق التخزين والمنافع، إلى البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة.
    Además, nuestro Gobierno ha invertido en la construcción de instalaciones de almacenamiento estratégico para minimizar la escasez en el futuro. UN كما استثمرت حكومتنا في بناء مرافق تخزين استراتيجية للحد من العجز مستقبلاً.
    Entre esos proyectos cruciales se encuentran los de mejora de las carreteras y las conexiones aéreas y construcción de instalaciones de almacenamiento. UN ومن المشاريع الهامة تحسين الطرق والمواصلات الجوية وبناء مرافق تخزين.
    En particular, desde 1991, el número total de instalaciones de almacenamiento de armas nucleares se ha reducido a una cuarta parte. UN ويذكر على وجه الخصوص، أن مجموع عدد مرافق تخزين الأسلحة النووية قد انخفض إلى ربع ما كان عليه في عام 1991.
    b) Bienes importados y exportados de instalaciones de almacenamiento aduanero o zonas francas comerciales, cuando se utiliza la definición amplia. UN )ب( السلع المستوردة إلى أو المصدرة من المستودعات الجمركية أو المناطق التجارية الحرة، عند استخدام التعريف الواسع.
    Construcción de instalaciones de almacenamiento de combustible de aviación en Jérémie, Hinche y Gonaïves UN تشييد مرافق لتخزين وقود الطائرات في جيريمي وآنش وغوناييف
    Sin embargo, en muchas de las islas volcánicas altas las lluvias son abundantes, pero el acceso al agua limpia suele ser limitado, debido a la falta de instalaciones de almacenamiento y sistemas de abastecimiento suficientes. UN بيد أن هطول اﻷمطار يعتبر في العديد من الحالات كثيرا في الجزر البركانية العالية، ولكن امكانية الوصول الى المياه العذبة كثيرا ما يحد منها الافتقار الى مرافق الخزن الكافية وشبكات التوصيل.
    Construcción de instalaciones de almacenamiento UN بناء مرافق للتخزين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more