"de investigación que" - Translation from Spanish to Arabic

    • البحوث التي
        
    • التحقيق أن
        
    • البحثية التي
        
    • البحث التي
        
    • التحقيق التي
        
    • تقصي الحقائق التي
        
    • بحثية
        
    • للتحقيقات
        
    • لتقصي الحقائق تقوم
        
    • البحوث والتي
        
    • التحقيق أثناء
        
    • التحري التي
        
    • الأبحاث التي
        
    • المطلوبة منها بالتحقيق
        
    • مجال التحقيقات
        
    Por conducto del Policy Research Fund de Status of Women Canada, se ha prestado apoyo a varios proyectos de investigación que examinan esta cuestión. UN ومن خلال صندوق بحوث السياسات التابع لوزارة وضع المرأة، تم دعم عدد من مشاريع البحوث التي تتدارس قضية فقر المرأة.
    En la misma resolución, el Consejo solicitó a la Comisión de investigación que presentase un informe por escrito al Consejo en su 25º período de sesiones. UN وطلب المجلس أيضاً، في ذلك القرار، إلى لجنة التحقيق أن تقدم تقريراً خطياً إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين.
    En 1994 se trabajó principalmente en la preparación de monografías de investigación que se espera estén terminadas para su publicación a mediados de 1995. UN وشملت اﻷعمال التي أجريت خلال عام ١٩٩٤ أساسا تحضير الرسالة البحثية التي يتوقع أن تكون جاهزة للنشر في منتصف ١٩٩٥.
    Se determinaron necesidades en materia de investigación que serían decisivas en el futuro. UN وحددت احتياجات البحث التي ستكون هامة جدا في المستقبل.
    La Comisión, asimismo, pidió y recibió información durante las misiones de investigación que cumplió en el territorio de la ex Yugoslavia. UN كما طلبت اللجنة ثم تلقت معلومات خلال بعثات التحقيق التي أوفدتها الى اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    También se seguirán garantizando la coordinación eficaz de las reuniones del Consejo de Seguridad, sus órganos subsidiarios y los grupos de trabajo y los servicios de apoyo sustantivos que se prestan a las misiones de investigación que encarga el Consejo. UN كما سيستمر كفالة التنسيق الفعال لاجتماعات مجلس اﻷمن، وأجهزته الفرعية، وأفرقته العاملة، وخدمات الدعم الموضوعي المقدمة الى بعثات تقصي الحقائق التي يوفدها المجلس.
    Se espera que una labor de investigación que se base en las necesidades de la Convención sea muy provechosa y repercuta en la aplicación. UN ومن المتوقع أن تكون البحوث التي يتم إجراؤها وفقاً لاحتياجات الاتفاقية على درجة عالية من الأهمية وأن تؤثر على تنفيذها.
    Con ese fin, apoyarán las actividades de investigación que: UN وتحقيقا لهذه الغاية، تدعم اﻷطراف أنشطة البحوث التي:
    Con ese fin, apoyarán las actividades de investigación que: UN ولهذه الغاية، تدعم اﻷطراف أنشطة البحوث التي:
    Las autoridades locales han indicado al Equipo de investigación que los rwandeses estaban armados cuando llegaron a la región, si bien otras fuentes manifestaron que las autoridades locales establecieron un puesto de control para desarmar a las personas que iban llegando. UN وكانت السلطات المحلية قد أبلغت فريق التحقيق أن الروانديين كانوا مسلحين عندما وصلوا إلى المنطقة، ولكن مصادر أخرى أشارت إلى أن السلطات المحلية أقامت نقطة تفتيش لنزع سلاح من كان منهم يحمل سلاحا لدى وصوله.
    De hecho, en los tres países, los refugiados, incluidos los comités de dirección y los padres de refugiados, dijeron al Equipo de investigación que la mayoría de los embarazos fueron consecuencia de las relaciones entre refugiados. UN وفي الحقيقة، أبلغ اللاجئون في جميع هذه البلدان الثلاثة، بما في ذلك اللجان القيادية والآباء اللاجئون، فريق التحقيق أن معظم حالات الحمل جاءت نتيجة علاقات بين اللاجئين؛
    10. Pide a la Comisión de investigación que informe al Consejo, a más tardar en septiembre de 2006, sobre los progresos realizados en el cumplimiento de su mandato. UN 10- يطلب إلى لجنة التحقيق أن تقدم إليه، في موعد أقصاه 1 أيلول/سبتمبر 2006، تقريراً عن التقدم المحرَز في إنجاز ولايتها.
    Las actividades de investigación, que contribuyen directamente al establecimiento de una base de conocimientos, recibieron más del 5% de los recursos. UN وتلقت الأنشطة البحثية التي تغذي مباشرة بناء قاعدة للمعرفة ما يزيد على 5 في المائة من الموارد.
    Muchas dieron información sobre programas de investigación que tienen previsto realizar si disponen de recursos financieros y técnicos. UN وقدم العديد من الأطراف معلومات عن البرامج البحثية التي يعتزم إجراؤها تبعاً لتوفر الموارد المالية والتقنية.
    Se financió o cofinanció una serie de proyectos de investigación que tratan del papel de la mujer en las zonas rurales. UN وتم تمويل عدد من المشاريع البحثية التي تعالج دور المرأة في المناطق الريفية.
    Una esfera de investigación que merece atención especial es el desarrollo económico y social. UN ومن ميادين البحث التي تستحق اهتماما خاصا التنمية
    Se dedicó una sesión especial a un intercambio de información sobre las actividades de investigación que realizan los participantes. UN وتم تكريس دورة خاصة لتبادل أنشطة البحث التي اضطلع بها المشاركون.
    El área recorrida fue inferior como resultado de la disminución del número de misiones de investigación que llevó a cabo la Oficina del Fiscal; UN وكان انخفاض المسافات يعكس الانخفاض في بعثات التحقيق التي اضطلع بها مكتب المدعي العام؛
    A raíz del informe de una comisión de investigación, que halló algunas pruebas de conducta irregular, el funcionario fue separado del servicio. UN عقب تقرير هيئة التحقيق التي عثرت على بعض الدلائل على سوء التصرف، أُنهيت خدمة هذا الموظف من المحكمة.
    También se seguirán garantizando la coordinación eficaz de las reuniones del Consejo de Seguridad, sus órganos subsidiarios y los grupos de trabajo y los servicios de apoyo sustantivos que se prestan a las misiones de investigación que encarga el Consejo. UN كما سيستمر كفالة التنسيق الفعال لاجتماعات مجلس اﻷمن، وأجهزته الفرعية، وأفرقته العاملة، وخدمات الدعم الموضوعي المقدمة الى بعثات تقصي الحقائق التي يوفدها المجلس.
    La Junta Ejecutiva aprobó tres actividades de investigación que se realizarán en 1995-1996, con sujeción a la disponibilidad de fondos: UN ٢٠ - ووافق مجلس اﻹدارة على ثلاثة أنشطة بحثية لتنفيذها في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦ رهنا بتوفر اﻷموال هي:
    La UNOMIL tendría equipos móviles de investigación que acompañarían a las patrullas del ECOMOG. UN وسيكون لدى بعثة اﻷمم المتحدة أفرقة متحركة للتحقيقات ترافق دوريات فريق المراقبين العسكريين.
    Con arreglo a ese informe, la Comisión es un órgano de investigación que examina las reclamaciones, verifica su validez, evalúa las pérdidas, recomienda una indemnización y hace los pagos pertinentes. UN وتعتبر اللجنة، وفقاً لهذا التقرير، هيئة لتقصي الحقائق تقوم بدراسة المطالبات والتحقق من صحتها، وتقدير الخسائر، وتقديم التوصيات بشأن التعويضات، ودفع مبالغ التعويضات.
    Carece de las funciones de fijación de normas, de formulación de políticas y de investigación que forman parte del mandato de organismos especializados como la Organización Internacional del Trabajo (OIT), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) o la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). UN فهو لا يؤدي المهام المتعلقة بوضع المعايير والسياسات وإجراءا البحوث والتي هي جزء من ولاية الوكالات المتخصصة كمنظمة العمل الدولية أو الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية أو منظمة اﻷمم اﻷغذية والزراعة.
    Revestía importancia primordial la cuestión de recabar la asistencia del personal de la IFOR a los efectos de la seguridad de los equipos de investigación que viajaban y trabajaban en zonas de la República Srpska. UN وكانت المسألة ذات اﻷولوية العليا هي الحصول على مساعدة عناصر قوة التنفيذ لضمان أمن أفرقة التحقيق أثناء سفرهم وعملهم في بعض المناطق من جمهورية صربسكا.
    15. Se dio un ejemplo de un caso de fraude cometido por empleado para demostrar alguna de las técnicas de investigación que se podían utilizar para investigar y descubrir fraudes. UN 15- ولإيضاح بعض تقنيات التحري التي يمكن أن تستخدم لتعقب حالات الاحتيال وكشفها، عرضت دراسة إفرادية عن حالة احتيال ارتكبها موظف.
    Suena bien para el nuevo jefe de investigación que entiende las obligaciones de su puesto y las lleva a cabo. Open Subtitles هذا مناسب لرئيسة قسم الأبحاث التي تفهم ما يتطلبه العمل ومستعدة لتنفيذه
    1. Autorizar a dicha Comisión a realizar las tareas y funciones de investigación que debe cumplir de conformidad con el informe Goldstone y trabajar con arreglo calendario previsto en dicho informe. UN 1 - تتولى اللجنة القيام بالمهام والمسؤوليات المطلوبة منها بالتحقيق وفقا لتقرير غولدستون، وتعمل وفق الجداول الزمنية الواردة في التقرير.
    IX.4). Se ha establecido una cuenta para depositar las sumas reembolsadas por los fondos y programas por los servicios de investigación que se las han prestado. UN تم فتح حساب تسديد لكي توضع فيه مبالغ تسديد التكاليف التي ترد من الصناديق والبرامج مقابل الخدمات المقدمة في مجال التحقيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more