"de juba" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جوبا
        
    • من جوبا
        
    • بجوبا
        
    • جوبا الميداني
        
    • مدينة جوبا
        
    • جوبا السفلى
        
    • إلى محادثات جوبا
        
    • إلى جوبا
        
    • والسفلى
        
    • لجوبا
        
    Sin embargo, esa aspiración no tiene en cuenta que la Administración Provisional de Juba está integrada por las regiones de Gedo, Juba Medio y Bajo. UN غير أن هذا الطموح لا يأخذ في الحسبان حقيقة كون الإدارة المؤقتة في جوبا تتألف من مناطق غيدو وجوبا الوسطى والسفلى.
    289. Una de las nuevas denuncias se refiere a la desaparición de una persona que se había convertido del islam al cristianismo y estudiaba en el colegio teológico Obispo Gwynne de Juba. UN وتتعلق إحدى الحالتين المبلغ عنهما حديث بمسلم اعتنق المسيحية وصار يدرس في معهد لاهوت الأسقف غوين في جوبا.
    El Gobierno del Sudán debería facilitar el acceso de las organizaciones internacionales a las comunidades locales de la zona de Juba, en la región de Bar El Jebel. UN وينبغي لحكومة السودان أن تيسر سبل وصول المنظمات الدولية إلى المجتمعات المحلية في جوبا ومنطقة بئر الجبل.
    La retirada de las ONG de Juba por motivos de seguridad, ha dejado desamparados al parecer a los desplazados internos. UN وبالنظر إلى انسحاب المنظمات غير الحكومية من جوبا لأسباب أمنية، أُفيد أن الأشخاص المشردين داخليا تُركوا دون مساعدة.
    La oficina de la Dependencia Regional de Juba se ocupa de las necesidades particulares de los sectores I a III. Las dependencias de Jartum se siguen ocupando de las necesidades de toda la Misión. UN ومكتب الوحدة الإقليمية بجوبا مسؤول عن تلبية الاحتياجات الخاصة للقطاعات الثلاثة الأول والثاني والثالث.
    Sin embargo, se informó a la Comisión Consultiva de que el título de la oficina de Juba sería objeto de revisión. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الاسم الذي سيعطى لمكتب البعثة في جوبا قيد الاستعراض حاليا.
    No obstante las demoras, se ha podido establecer una presencia operacional en Juba, y dos días después de llegar el equipo del sector de Juba comenzó a patrullar la zona. UN وبالرغم من التأخيرات أمكن إقرار وجود للعمليات في جوبا واستطاع فريق قطاع جوبا من خلاله البدء في تسيير دوريات في المنطقة في غضون يومين من وصوله.
    Esperamos que la cesación del fuego sea el primer paso importante en el contexto de las conversaciones de paz de Juba destinadas a poner fin a ese conflicto. UN ونأمل أن يكون وقف إطلاق النار الخطوة الجوهرية الأولى في إطار محادثات السلام في جوبا من أجل وضع حد لذلك الصراع.
    Se ha celebrado un seminario en la Universidad de Juba sobre el tema " Los jóvenes como agentes de paz " , en colaboración con la Oficina de Género de Juba UN نظمت حلقة عمل واحدة في جامعة جوبا عن ' ' الشبان بصفتهم رسلا للسلام``، بالتعاون مع مكتب القضايا الجنسانية في جوبا
    La Misión ha hecho progresos significativos en la creación de capacidad electoral tanto en la sede de la UNMIS en Jartum como en la oficina local de Juba. UN لقد أحرزت البعثة تقدما ملموسا في إنشاء قدرات انتخابية في كلٍ من مقر البعثة بالخرطوم وفي مكتبها الميداني في جوبا.
    :: Modernización y rehabilitación de los atracaderos de Juba y Malakal UN :: تحسين واستصلاح مرافق الرسو في جوبا وملكال
    Ampliación de la base logística de Juba para apoyar la entrega de suministros a través de Kenya y Uganda UN وتوسيع قاعدة اللوجستيات في جوبا لدعم إيصال الإمدادات عن طريق كينيا وأوغندا.
    La Misión llevará a cabo una mayor descentralización de sus funciones de apoyo de Jartum a la oficina regional de Juba para la preparación de los referendos. UN وستنفذ البعثة المزيد من اللامركزية في مهام الدعم التي تضطلع بها البعثة وذلك بنقلها من الخرطوم إلى المكتب الإقليمي في جوبا تمهيدا للاستفتاءين.
    Curso de preparación para la vida cotidiana organizado en Juba para 25 mujeres oficiales de Juba y Torit, junto con el Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal. UN دورة عن المهارات الحياتية نظمت لـ 25 موظفة من جوبا وتوريت، في جوبا بالتعاون مع المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي.
    Modernización y rehabilitación de los atracaderos de Juba y Malakal UN تحسين واستصلاح مرافق الرسو في جوبا وملكال
    :: Desarrollo del complejo de los componentes civil y militar de la UNMIS y de la base logística de Juba UN :: تطوير مجمع العنصرين المدني والعسكري للبعثة إلى جانب قاعدة اللوجستيات في جوبا
    20. En 2010 el Experto independiente visitó las prisiones de Juba, Aweil y Wau. UN 20- وفي عام 2010، زار الخبير المستقل السجون في جوبا وأويل وواو.
    Se refirió al caso de un equipo suizo de remoción de minas que se dirigía de Juba a Nimule, dos de cuyos integrantes habían resultado muertos. UN واستشهد بمقتل اثنين من أفراد فريق سويسري لنزع الألغام كان قادما من جوبا ومتجها إلى نيمولي.
    El Movimiento decidió asimismo mudar su cuartel general nacional de Juba a Jartum en el marco de sus planes de reactivar su red nacional e internacional de oficinas. UN كما قررت الجبهة الشعبية لتحرير السودان نقل مقر قيادتها الوطنية من جوبا إلى الخرطوم، كجزء من خطة تستهدف إعادة تنشيط شبكة مكاتبها الوطنية والدولية.
    Se entablaron combates en las cercanías de Juba, y el SPLA empujó a las fuerzas contrarias al Gobierno hacia las afueras de la ciudad. UN ووقعت معارك في المناطق المحيطة بجوبا حيث أرغم الجيشُ الشعبي لتحرير السودان القواتِ المناوئة للحكومة على التقهقر إلى ضواحي المدينة.
    Además, la UNMIS ha creado la oficina local de Juba como punto de enlace con el Gobierno del Sudán Meridional y para coordinar las actividades de la Misión en esa región. UN بالإضافة إلى ذلك، أنشأت البعثة مكتب جوبا الميداني ليكون نقطة اتصال مع حكومة جنوب السودان ومن أجل تنسيق أنشطة البعثة في المنطقة.
    El Representante Especial se trasladó también a la ciudad meridional de Juba, donde visitó los campamentos para desplazados internos. UN وسافر أيضا إلى مدينة جوبا الجنوبية، حيث زار مخيمات المشردين داخليا.
    La retirada de las organizaciones no gubernamentales afectó a la región de Benadir, la zona central de Shabelle y la zona baja de Juba. UN وتشمل المناطق التي تضررت من انسحاب تلك المنظمات بنادير ومنطقة شعبيليه الوسطى ومنطقة جوبا السفلى.
    Mensaje dirigido al jefe de la delegación del Ejército de Resistencia del Señor en las conversaciones de paz de Juba mediante una declaración pública del Presidente del Grupo de Trabajo, que ha de transmitir el Enviado Especial para las regiones afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor UN رسالة موجهة إلى رئيس وفد جيش ' ' الرب`` للمقاومة إلى محادثات جوبا للسلام من خلال بيان عام لرئيس الفريق العامل ينقله المبعوث الخاص للمناطق المتضررة من أعمال جيش ' ' الرب`` للمقاومة
    La oficina de seguridad de Lokichoggio (Kenya), subordinada a la oficina sobre el terreno de Juba, se había establecido para que prestara apoyo al puesto de reunión encargado del traslado del equipo de propiedad de los contingentes hacia Juba. UN جرى إنشاء المكتب الأمني في لوكيشوغيو في كينيا، تحت إشراف المكتب الميداني في جوبا، دعما لمركز تجميع المعدات المملوكة للوحدات تمهيدا لنقلها إلى جوبا.
    Por otro lado, el Gobierno insiste en que, antes de que se pueda constituir el estado, se deben recuperar todas las zonas de la región que siguen en poder de Al-Shabaab, en el entendimiento de que a continuación nombraría gobernadores para las regiones de Juba Medio, Bajo Juba y Gedo. UN وعلاوة على ذلك، تصر الحكومة على ضرورة استرجاع كلّ المناطق التي ما زالت تحت سيطرة الشباب في المنطقة قبل تشكيل الولاية، على أساس أن تعين بعد ذلك حكاما إقليميين لجوبا الوسطى والسفلى وغيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more