"de jueces y fiscales" - Translation from Spanish to Arabic

    • القضاة والمدعين العامين
        
    • للقضاة والمدعين العامين
        
    • القضاة وأعضاء النيابة العامة
        
    • قضاة ومدعين عامين
        
    • القضاة والمدّعين العامين
        
    • للقضاة وأعضاء النيابة العامة
        
    • القضاة ووكلاء النيابة
        
    • للقضاء والنيابة العامة
        
    • للقضاة ووكلاء النيابة العامة
        
    • القضاء الأعلى ومجلس الادعاء الأعلى
        
    • والمجلس الأعلى للادعاء العام
        
    • للقضاء والادعاء العام
        
    • للقضاة والمجلس الأعلى للمدعين
        
    • من القضاة والمدعين
        
    Estas instituciones carecen de jueces y fiscales con las debidas calificaciones y experiencia así como de una infraestructura adecuada. UN وتفتقر تلك المؤسسات إلى القضاة والمدعين العامين ذوي الكفاءة والخبرة، كما تفتقر إلى البنية التحتية المناسبة.
    Debido a la cantidad insuficiente de jueces y fiscales, hay una acumulación cada vez mayor de causas civiles y penales. UN ٥٥ - ونتيجة لعدم كفاية عدد القضاة والمدعين العامين هناك عدد كبير ومتزايد من الدعاوى الجنائية والمدنية.
    Muchas otras causas penales no pueden ser adecuadamente investigadas por insuficiencia de jueces y fiscales. UN وهناك العديد من القضايا الجنائية اﻷخرى لا يجري فيها التحقيق حسب اﻷصول بسبب النقص في عدد القضاة والمدعين العامين.
    No obstante, la Comisión Judicial Independiente y el Consejo Superior de jueces y fiscales lograron reunir datos fiables sobre las necesidades de los tribunales, las indemnizaciones judiciales y los recursos financieros disponibles. UN غير أن اللجنة القضائية المستقلة والمجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين نجحا فعلا في وضع بيانات موثوق بها بشأن احتياجات المحاكم، والاحتياجات من التعويضات القضائية والموارد المالية المتاحة.
    Con el apoyo de la comunidad internacional, se han puesto en marcha varios programas para el desarrollo de la infraestructura y la capacitación de jueces y fiscales. UN وهناك عدة برامج قيد التنفيذ، تحظى بدعم دولي لتطوير الهياكل الأساسية وتوفير التدريب للقضاة والمدعين العامين.
    :: Evaluación basada en el seguimiento hecho por la UNAMA del número de jueces y fiscales capacitados que trabajan a nivel provincial UN :: تقييم عدد القضاة وأعضاء النيابة العامة المدربين الذين يعملون على مستوى الولايات، بناءً على الرصد الذي تقوم به البعثة
    Como consecuencia del conflicto y de la huida del país de juristas profesionales experimentados, la sustitución de jueces y fiscales se produce con gran lentitud. UN ونتيجة للنزاع وهجرة أصحاب المهن القانونية ذوي الخبرة من البلاد، فإن استبدال القضاة والمدعين العامين يجري ببطء شديد.
    Preparativos en marcha para la formación de jueces y fiscales, y miembros y personal del CLP. UN ويجري الإعداد لتدريب القضاة والمدعين العامين وأعضاء وموظفي المجلس التشريعي الفلسطيني.
    Sin embargo, era necesario un nuevo aumento de los sueldos de jueces y fiscales a fin de proveer al mínimo necesario para un nivel de vida razonable. UN غير أن مزيد رفع أجور القضاة والمدعين العامين ضروري لتوفير الحد الأدنى الأساسي اللازم لضمان مستوى عيش معقول.
    sobre la designación y remoción del cargo de jueces y fiscales UN المتعلقة بتعيين وعزل القضاة والمدعين العامين
    relativo al nombramiento y la remoción del cargo de jueces y fiscales internacionales UN المتعلقة بتعيين القضاة والمدعين العامين الدوليين وعزلهم
    Nombramiento y remoción del cargo de jueces y fiscales internacionales UN تعيين القضاة والمدعين العامين الدوليين وعزلهم
    Criterios para el nombramiento de jueces y fiscales internacionales UN معايير اختيار القضاة والمدعين العامين الدوليين
    El presente reglamento dejará sin efecto cualquier disposición de la legislación aplicable que se refiera al nombramiento y la remoción del cargo de jueces y fiscales y sea incompatible con él. UN تنسخ هذه القاعدة التنظيمية أي حكم معارض له وارد في القانون الواجب التطبيق المتعلق بتعيين وعزل القضاة والمدعين العامين.
    Además, los cursos de formación de jueces y fiscales incluyen un módulo especial sobre el Pacto y el procedimiento de presentación de denuncias. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الدورات التدريبية المخصصة للقضاة والمدعين العامين تتضمن وحدة خاصة بإجراءات تقديم الشكاوى.
    El Consejo Superior de jueces y fiscales está integrado por cinco mujeres (45,45%) y seis hombres. UN ويتألف المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين من خمس نساء أو ما نسبته 45.45 في المائة، وستة رجال.
    La capacitación de los abogados y la formación continua de jueces y fiscales es competencia del Ministerio Federal de Justicia, sin perjuicio de las competencias que, según se indica a continuación, corresponden a los Länder. UN يندرج تدريب المحامين والتدريب التكميلي للقضاة والمدعين العامين ضمن اختصاص وزارة العدل الاتحادية ما لم يكن من مشمولات حكومات الولايات على النحو المبين أدناه:
    Las funciones de la Comisión se traspasaron a un único Consejo Superior de jueces y fiscales a nivel estatal, creado el 1° de mayo. UN وأدمجت وظائف اللجنة القضائية المستقلة في مجلس واحد للقضاة والمدعين العامين على مستوى الدولة، أنشئ في 1 أيار/مايو.
    En Sudán la eficacia de la formación de jueces y fiscales se supervisa mediante exámenes y evaluaciones del desempeño profesional. UN وفي السودان، تُرصد فعالية التدريب المقدم إلى القضاة وأعضاء النيابة العامة عن طريق الامتحانات وتقييمات الأداء.
    Muchos juicios penales no se celebran dentro del período establecido de seis meses por falta de jueces y fiscales. UN والعديد من المحاكمات الجنائية لا تعقد ضمن المهلة المقررة التي هي ستة شهور بسبب عدم وجود قضاة ومدعين عامين.
    Existen centros de capacitación de jueces y fiscales en el Estado Federal y en cada estado regional. UN وأنشئت مراكز تدريب القضاة والمدّعين العامين على المستوى الاتحادي وفي كل ولاية من الولايات الإقليمية.
    37. Las academias judiciales tienen normalmente a su cargo el desarrollo inicial de capacidades de jueces y fiscales. UN 37- والأكاديميات القضائية مسؤولة عادة عن بناء القدرات الأولية للقضاة وأعضاء النيابة العامة.
    Decide además el nombramiento, traslado, cesión, suspensión y separación de jueces y fiscales. UN كما يبت في تعيين القضاة ووكلاء النيابة ونقلهم وانتدابهم وإيقافهم عن العمل مؤقتاً وصرفهم من الخدمة.
    Hasta la fecha, las intervenciones de la Plataforma han incluido procedimientos a seguir por la policía y los centros de atención de la salud en contacto con las víctimas de la violencia sexual y formación ampliada sobre la violencia doméstica, en particular sobre la violencia sexual, incluida en el programa de la Escuela Nacional de jueces y fiscales. UN والنتائج التي تحققت حتى الآن في إطار هذا المنهاج تشمل على سبيل المثال، تضمين المناهج الدراسية للكلية الوطنية للقضاء والنيابة العامة الإجراء الواجب اتباعه من قبل الشرطة ومراكز الرعاية الصحية لدى الاتصال بضحايا العنف الجنسي، وتوفير تدريب واسع النطاق في مجال العنف المنزلي، بما في ذلك العنف الجنسي.
    También proporcionaron el marco necesario para que los Consejos Superiores de jueces y fiscales puedan anunciar vacantes de puestos judiciales en los tribunales de primera y segunda instancia de las entidades; UN كما نصت الإجراءات على الإطار اللازم لتمكين مجلس القضاء الأعلى ومجلس الادعاء الأعلى من الإعلان عن الوظائف القضائية في محاكم الدرجتين الأولى والثانية في الكيانين.
    Poco antes de abandonar su cargo, mi predecesor, el Sr. Petritsch, dictó decisiones por las que se establecían las leyes sobre los Consejos Superiores de jueces y fiscales de Bosnia y Herzegovina, la República de Serbia y la Federación. UN 11 - أصدر سلفي، السيد بيتريتش، قُبيل مغادرته، قرارات تنشئ قانونا (قوانين) للمجلس الأعلى للقضاء والمجلس الأعلى للادعاء العام في البوسنة والهرسك، وجمهورية صربسكا، والاتحاد.
    En el seno del Diálogo Estructurado se está preparando y debatiendo una nueva ley del Consejo Superior de jueces y fiscales. UN ٧١ - ويجري إعداد قانون جديد بشأن المجلس الأعلى للقضاء والادعاء العام وتجري مناقشته في إطار الحوار المنظم.
    Consejos Superiores de jueces y fiscales UN المجلس الأعلى للقضاة والمجلس الأعلى للمدعين العامين
    Un grupo de jueces y fiscales federales recibieron capacitación y formarán a sus colegas en todo el país. UN وقد تابع فريق من القضاة والمدعين العامين الفدراليين تدريبا وسوف يعملون بدورهم على تدريب زملائهم في أنحاء البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more