"de la abolición de la pena de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلغاء عقوبة
        
    • بإلغاء عقوبة
        
    • لإلغاء عقوبة
        
    Como consecuencia lógica de la abolición de la pena de muerte en España, el Gobierno de este país debe retirar su reserva al Segundo Protocolo Facultativo. UN ويتوجب على حكومة اسبانيا، كنتيجة منطقية يستتبعها إلغاء عقوبة اﻹعدام، أن تسحب تحفظها على البروتوكول الاختياري الثاني.
    En ese sentido, el Relator Especial quiere reiterar que ese fallo debe interpretarse a la luz de la conveniencia de la abolición de la pena de muerte. UN ولهذا يود المقرر الخاص أن يؤكد من جديد ضرورة تفسير هذا الحكم في ضوء استصواب إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    El año 1998 brindará a la comunidad internacional una excelente oportunidad para iniciar una campaña mundial en pro de la abolición de la pena de muerte. UN وقال إن عام ٨٩٩١ يمثل فرصة ممتازة للمجتمع الدولي للقيام بحملة على نطاق العالم من أجل إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    Tanto la Convención Americana sobre Derechos Humanos como el Convenio Europeo de Derechos Humanos tienen protocolos especiales acerca de la abolición de la pena de muerte. UN فقد أُرفق بالاتفاقية الأوروبية والاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان بروتوكولان خاصان بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Además, mediante una política gradual de abolición de esa pena, Kazajstán apoya plenamente la posición internacional respecto de la abolición de la pena de muerte. UN كما أن كازاخستان، بتطبيقها لسياسة الإلغاء التدريجي لعقوبة الإعدام، تساند الموقف الدولي المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    La delegación agradeció también el apoyo brindado a su campaña en favor de la abolición de la pena de muerte y de la Alianza de Civilizaciones. UN وأقر الوفد أيضاً بالدعم الذي تلقاه من أجل حملته لإلغاء عقوبة الإعدام ولتحالف الحضارات.
    Por orden presidencial se ha creado un grupo de trabajo encargado de estudiar los aspectos sociojurídicos de la abolición de la pena de muerte. UN وأنشئ فريق عامل بأمر رئاسي لكي يدرس الجوانب الاجتماعية والقانونية لإلغاء عقوبة الإعدام.
    El aumento numérico, de 34 a 51 primero y a 54 después, habla por sí solo: no hay una tendencia creciente en favor de la abolición de la pena de muerte. UN والزيادة العددية من ٣٤ إلى ٥١ ثم إلى ٥٤ دليل واضح على أنه ليس هناك اتجاه نحو إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    La decisión de Nepal fortalece el movimiento universal en pro de la abolición de la pena de muerte. UN والقرار الذي اتخذته نيبال يدعم الحركة العالمية الداعية إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    El Comité de Derechos Humanos ha observado que el artículo 6 recomienda firmemente la conveniencia de la abolición de la pena de muerte. UN وقد لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن المادة 6 توحي بقوة أن إلغاء عقوبة الإعدام أمر مستصوب.
    Un año antes de la abolición de la pena de muerte en el país, esta sanción ya había sido suprimida para las mujeres. UN وقبل إلغاء عقوبة الإعدام في البلد بعام واحد، كانت هذه العقوبة مُلْغاة بالنسبة للمرأة.
    Se incluyeron también preguntas sobre los procesos de apelación y clemencia y si había deliberaciones o investigaciones en marcha relativas a la cuestión de la abolición de la pena de muerte. UN وطُرحت أسئلة أيضا عن اجراءات الاستئناف والرأفة، وما إذا كانت هناك أي مناقشات أو بحوث تتصل بمسألة إلغاء عقوبة الإعدام.
    El orador pregunta cómo puede ayudar el Comité en la consecución de la abolición de la pena de muerte. UN واستفسر عن الكيفية التي يمكن بها للجنة تقديم المساعدة في ضمان إلغاء عقوبة الإعدام.
    El Canadá notificó que se había unido a otros países para tomar medidas a favor de la abolición de la pena de muerte en todo el mundo. UN وأفادت كندا أنها انضمت إلى بلدان أخرى في اتخاذ خطوات من أجل إلغاء عقوبة الإعدام في العالم.
    Dichos párrafos contienen elementos, como el llamamiento en favor de la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias, que no tienen nada que ver con la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa. UN هاتان الفقرتان تتضمنان عناصر معينة تطالب بإلغاء عقوبة الإعدام في ظل جميع الظروف. هذه العناصر ليست ذات صلة بمسألة التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    66. Burkina Faso tomó nota de la abolición de la pena de muerte, el papel destacado de la educación y la búsqueda de la igualdad entre hombres y mujeres. UN 66- وأحاطت بوركينا فاسو علما بإلغاء عقوبة الإعدام، والأولوية الممنوحة للتعليم، ونشدان المساواة بين الرجل والمرأة.
    También señaló la preocupación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer por la prevalencia de la violencia contra las mujeres y las niñas, y destacó su compromiso en favor de la abolición de la pena de muerte. UN وأشارت أيضاً إلى القلق الذي يساور لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إزاء انتشار العنف ضد النساء والفتيات، بينما نوّهت بالتزام غينيا بإلغاء عقوبة الإعدام.
    84. Turquía se congratuló de la abolición de la pena de muerte y la gratuidad de la atención de salud para los niños y durante la maternidad. UN 84- ورحبت تركيا بإلغاء عقوبة الإعدام، وبتوفير الرعاية الصحية المجانية للأطفال وللنساء خلال فترة الأمومة.
    Los Estados que han adoptado una posición a favor de la abolición de la pena de muerte representan a diferentes sistemas jurídicos, tradiciones, culturas y religiones. UN وتمثل الدول التي اتخذت موقفا مؤيدا لإلغاء عقوبة الإعدام نظما قانونية وتقاليد وثقافات وخلفيات دينية مختلفة.
    El orador señaló que el Gobierno de Francia había lanzado una campaña mundial en favor de la abolición de la pena de muerte. UN وأشار إلى أن حكومة فرنسا قد أطلقت حملة عالمية لإلغاء عقوبة الإعدام.
    De esta preocupación se han hecho eco varios órganos y organismos de derechos humanos de las Naciones Unidas que, en diversas ocasiones, han reafirmado el creciente consenso internacional en favor de la abolición de la pena de muerte. UN وقد أعربت مختلف أجهزة وهيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة عن هذه الشواغل وأكدت من جديد في عدة مناسبات توافق الآراء الدولي المتنامي المؤيد لإلغاء عقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more