"de la adhesión universal al" - Translation from Spanish to Arabic

    • عالمية الانضمام إلى
        
    • انضمام جميع الدول إلى
        
    • انضمام جميع بلدان العالم إلى
        
    • الانضمام الشامل إلى
        
    • إلى الانضمام العالمي إلى
        
    • إلى أن تنضم جميع الدول إلى
        
    • التقيد العالمي بمعاهدة
        
    • للانضمام العالمي إلى
        
    • انضمام الجميع إلى
        
    • ﻻنضمام عالمي إلى
        
    • انضمام جميع دول العالم إلى
        
    • الانضمام العالمي لمعاهدة
        
    El logro de la adhesión universal al Tratado sigue siendo una prioridad urgente de la comunidad internacional. UN فتحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة يظل من الأولويات الملحة للمجتمع العالمي.
    Suecia sigue recalcando la importancia de la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وتواصل السويد تأكيد أهمية انضمام جميع الدول إلى معاهدة عدم الانتشار وتقيدها بها.
    Nueva Zelandia, en cooperación con la Coalición del Nuevo Programa, subraya la importancia de la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación. UN إن نيوزيلندا، بوصفها طرفاً شريكاً مع ائتلاف الدول المعتمِدة للخطة الجديدة، تؤكد أهمية انضمام جميع بلدان العالم إلى معاهدة عدم الانتشار.
    :: Promoción de la adhesión universal al TNP; UN :: التشجيع على الانضمام الشامل إلى المعاهدة؛
    Los Estados Unidos se complacen por el notable éxito recientemente alcanzado en el proceso de paz en el Oriente Medio y reafirman una vez más la importancia de la pronta concreción de la adhesión universal al TNP. UN وبطبيعة الحال فإن الولايات المتحدة يسعدها النجاح الباهر الذي تحقق مؤخرا في عملية السلام في الشرق اﻷوسط. ونعيد هنا التأكيد على أهمية التوصل مبكرا إلى الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Al dar esta garantía, el Reino Unido subraya la necesidad de la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, así como de su cumplimiento. UN وتؤكد المملكة المتحدة، وهي تقدم هذه الضمانة، الحاجة ليس فقط إلى أن تنضم جميع الدول إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بل أيضاً إلى أن تمتثل لهذه المعاهدة.
    El objetivo de la adhesión universal al TNP en el Oriente Medio está a nuestro alcance. UN إن هدف التقيد العالمي بمعاهدة عدم الانتشار في الشرق اﻷوسط بات في متناول أيدينا.
    B. Promoción de la adhesión universal al Protocolo sobre Armas UN باء- الترويج للانضمام العالمي إلى بروتوكول الأسلحة النارية
    Apoyamos los compromisos y los esfuerzos concertados de la comunidad internacional con relación al logro de la adhesión universal al Tratado lo antes posible. UN ونؤيد التزامات المجتمع الدولي وجهوده المتضافرة المبذولة لتحقيق انضمام الجميع إلى المعاهدة في فترة مبكرة.
    Asimismo, seguimos trabajando en favor de la adhesión universal al TNP. UN ونواصل أيضاً العمل من أجل تحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Éste es el principal obstáculo para alcanzar el objetivo de la adhesión universal al Tratado y la creación de una zona libre de armas nucleares en la región. UN فالوضع الراهن يمثل الحاجز الرئيسي أمام تحقيق هدف عالمية الانضمام إلى المعاهدة وإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Ese es el principal obstáculo para alcanzar el objetivo de la adhesión universal al Tratado y la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN فالوضع الراهن يمثل الحاجز الرئيسي أمام تحقيق هدف عالمية الانضمام إلى المعاهدة وإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Suecia sigue recalcando la importancia de la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وتواصل السويد تأكيد أهمية انضمام جميع الدول إلى معاهدة عدم الانتشار وتقيدها بها.
    Suecia vuelve a poner de relieve la importancia de la pronta realización de la adhesión universal al Tratado. UN 4 - وتواصل السويد تأكيد أهمية انضمام جميع الدول إلى معاهدة عدم الانتشار وتقيدها بها.
    Nueva Zelandia, en cooperación con la Coalición del Nuevo Programa, subraya la importancia de la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación. UN إن نيوزيلندا، بوصفها طرفاً شريكاً مع ائتلاف الدول المعتمِدة للخطة الجديدة، تؤكد أهمية انضمام جميع بلدان العالم إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Nueva Zelandia, en cooperación con la Coalición del Nuevo Programa, subraya la importancia de la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación. UN 42 - إن نيوزيلندا، بوصفها طرفا شريكا في ائتلاف الخطة الجديدة، تؤكد أهمية انضمام جميع بلدان العالم إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Portugal está comprometido con el objetivo de la adhesión universal al Tratado y realiza gestiones diplomáticas bien centradas, junto con sus aliados y asociados, para lograr tal objetivo. UN والبرتغال ملتزمة بتحقيق الانضمام الشامل إلى المعاهدة وتبذل جهودا دبلوماسية مركزة، مع حلفائها وشركائها، لبلوغ هذا الهدف.
    La Federación de Rusia también hace un llamamiento en favor de la adhesión universal al TPCE, a fin de garantizar la pronta entrada en vigor de ese instrumento. UN ويدعو الاتحاد أيضاً إلى الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لضمان بدء نفاذ هذا الصك مبكِّراً.
    Al dar esta garantía, el Reino Unido subraya la necesidad de la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, así como de su cumplimiento. UN وتؤكد المملكة المتحدة، وهي تقدم هذه الضمانة، الحاجة ليس فقط إلى أن تنضم جميع الدول إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بل أيضاً إلى أن تمتثل لهذه المعاهدة.
    Acordaron que el objetivo de la adhesión universal al TNP era una prioridad urgente. UN واتفقت على أن هدف التقيد العالمي بمعاهدة عدم الانتشار أولوية ملحة.
    B. Promoción de la adhesión universal al Protocolo sobre Armas UN باء- الترويج للانضمام العالمي إلى بروتوكول الأسلحة النارية
    - Obrar en favor de la adhesión universal al TNP; UN - العمل على كفالة انضمام الجميع إلى المعاهدة؛
    Suecia sigue recalcando la importancia de la adhesión universal al TNP. UN ما زالت السويد تؤكد أهمية انضمام جميع دول العالم إلى معاهدة عدم الانتشار وتقيدها بها.
    El Grupo de Río reitera su posición a favor de la eliminación total de los ensayos nucleares y enfatiza la necesidad de la adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, inclusive por parte de todos los Estados nucleares. UN ومجموعة ريو تكرر الإعراب عن موقفها المؤيد للحظر الشامل للتجارب النووية وتشدد على ضرورة الانضمام العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more