| Demanda mundial de energía primaria, por combustible, en la hipótesis de referencia de la Agencia Internacional de Energía | UN | الطلب العالمي على الطاقة الأولية، حسب نوع الوقود، في السيناريو المرجعي للوكالة الدولية للطاقة |
| La oradora acoge con agrado el inminente establecimiento en Viena de una oficina de enlace de la Agencia Internacional de Energías Renovables (IRENA). | UN | وأعربت عن ترحيبها بقرب إنشاء مكتب اتصال في فيينا للوكالة الدولية للطاقة المتجددة. |
| Director General de la Agencia Internacional de Energías Renovables | UN | المدير العام للوكالة الدولية للطاقة المتجددة |
| Vicepresidente de la Primera Asamblea de la Agencia Internacional de Energías Renovables (IRENA), 2011 | UN | نائب رئيس الجمعية الأولى للوكالة الدولية للطاقة المتجددة، 2011 |
| Igualmente perturbadora ha sido la incapacidad de las salvaguardas de la Agencia Internacional de Energía Atómica para detectar estas violaciones. Solamente en un caso, Corea del Norte, la AIEA tuvo éxito. | News-Commentary | ولا يقل إزعاجاً عما سبق فشل الهيئة الدولية للطاقة الذرية في ضبط مثل هذه المخالفات. ففي حالة كوريا الشمالية فقط نجحت الهيئة الدولية للطاقة الذرية في كشف التلاعب. أما في حالة إي��ان فإن إحدى مجموعات المعارضة هناك، هي التي فضحت التلاعب الإيراني. |
| Moderó la mesa redonda el Sr. Adnan Amin, Director General de la Agencia Internacional de Energías Renovables. | UN | وأدار حلقة النقاش عدنان أمين، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة المتجددة. |
| Moderó las presentaciones y el debate posterior el Sr. Adnan Amin, Director General de la Agencia Internacional de Energías Renovables. | UN | وأدار العرضين والمناقشات التي أعقبتهما عدنان أمين، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة المتجددة. |
| Moderó el debate el Sr. Adnan Amin, Director General de la Agencia Internacional de Energías Renovables. | UN | وأدار النقاش عدنان أمين، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة المتجددة. |
| Sr. Adnan Amin, Director General, de la Agencia Internacional de Energías Renovables | UN | السيد عدنان أمين، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة المتجددة |
| Moderó la mesa redonda el Sr. Adnan Amin, Director General de la Agencia Internacional de Energías Renovables. | UN | وأدار حلقة النقاش عدنان أمين، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة المتجددة. |
| Moderó las presentaciones y el debate posterior el Sr. Adnan Amin, Director General de la Agencia Internacional de Energías Renovables. | UN | وأدار العرضين والمناقشات التي أعقبتهما عدنان أمين، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة المتجددة. |
| Moderó el debate el Sr. Adnan Amin, Director General de la Agencia Internacional de Energías Renovables. | UN | وأدار النقاش عدنان أمين، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة المتجددة. |
| Mi país acepta abandonar la carrera armamentística nuclear, con la entera garantía de la Agencia Internacional de Energía Atómica. | Open Subtitles | دولتي توافق على السعي في التخلي عن الأسلحة النووية مع الضمان الكامل للوكالة الدولية للطاقة |
| Los Emiratos Árabes Unidos desean aprovechar esta oportunidad para expresar su orgullo por el hecho de que la comunidad internacional haya seleccionado Masdar City en Abu Dhabi como sede de la Agencia Internacional de Energías Renovables. | UN | إن دولة الإمارات العربية المتحدة تسجل اعتزازا بقرار المجتمع الدولي اختيار مدينة مصدر بأبو ظبي مقرا للوكالة الدولية للطاقة المتجددة. |
| Tomando en consideración la condición excepcional de la Agencia Internacional de Energías Renovables y su misión de promover la adopción y el uso de las energías renovables con miras a lograr el desarrollo sostenible, | UN | إذ تضع في اعتبارها المركز الفريد للوكالة الدولية للطاقة المتجددة رسالتها المتمثلة في تعزيز اعتماد الطاقة المتجددة واستعمالها من أجل التنمية المستدامة، |
| En un informe especial de la Agencia Internacional de la Energía (AIE) publicado en octubre de 2011 se indica la magnitud del problema. | UN | وقد حدد تقرير خاص للوكالة الدولية للطاقة صدر في تشرين الأول/أكتوبر 2011 حجم التحدي المطروح. |
| Su Gobierno ha ratificado recientemente el Estatuto de la Agencia Internacional de Energías Renovables, con lo que la tramitación de su incorporación en el Organismo se aproxima a su conclusión. | UN | وقال إن حكومته صدقت مؤخرا على النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة المتجددة، وأن الإجراءات المتعلقة بانضمامها إلى الوكالة أوشكت على الانتهاء. |
| Estuvieron representadas las organizaciones intergubernamentales siguientes: Clean Coal Centre de la Agencia Internacional de la Energía, Comisión de la Unión Africana, Organización Panamericana de la Salud y Unión Europea. | UN | 23 - وحضر ممثلون عن المنظمات الحكومية الدولية التالية: مفوضية الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي ومركز الفحم النظيف التابع للوكالة الدولية للطاقة ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
| También trabajó con el Clean Coal Centre de la Agencia Internacional de la Energía para elaborar una guía sobre cómo las centrales eléctricas de carbón pueden reducir sus emisiones de mercurio a través de la optimización de los sistemas existentes. | UN | ويعمل البرنامج أيضاً مع مركز الفحم النظيف التابع للوكالة الدولية للطاقة لإعداد دليل عن كيفية تخفيض انبعاثات الزئبق من محطات الطاقة التي تدار بالفحم عن طريق الاستخدام الأمثل للنظم القائمة. |
| Para Europa, la mejor opción es respaldar el movimiento masivo que reclama un cambio de régimen liderado por Mohammed ElBaradei, premio Nobel y ex director de la Agencia Internacional de Energía Atómica. | News-Commentary | وبالنسبة لأوروبا فإن الخيار الأفضل يتمثل في دعم الحركة الحاشدة والدعوة إلى تغيير النظام تحت قيادة محمد البرادعي، الحائز على جائزة نوبل والرئيس السابق للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| Una vez iniciadas las negociaciones, Irán, bajo la supervisión de la Agencia Internacional de Energía Atómica, suspendería el enriquecimiento de uranio y todas las actividades relacionadas durante seis meses –algo que el gobierno iraní se negó incluso a discutir en los últimos cuatro años-. Por su parte, el Consejo de Seguridad suspendería todas sus deliberaciones relacionadas al programa nuclear iraní | News-Commentary | وبمجرد أن تبدأ المفاوضات فمن المفترض أن تمتنع إيران عن إجراء عمليات تخصيب اليورانيوم وكافة الأنشطة المرتبطة بذلك لمدة ستة أشهر، تحت إشراف الهيئة الدولية للطاقة الذرية ـ وهو الأمر الذي ظلت الحكومة الإيرانية ترفض مجرد مناقشته طيلة الأعوام الأربعة الماضية. ومن جانبه يفترض في مجلس الأمن أن يعلق كل مداولاته المرتبطة بالبرنامج النووي الإيراني. |