"de la descentralización" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحقيق اللامركزية
        
    • للامركزية
        
    • تطبيق اللامركزية
        
    • الأخذ باللامركزية
        
    • لتطبيق اللامركزية
        
    • لتحقيق اللامركزية
        
    • من اللامركزية
        
    • إزالة المركزية
        
    • لا مركزية
        
    • بتحقيق اللامركزية
        
    • عن اللامركزية
        
    • المتعلقة بالﻻمركزية
        
    • إزالة اللامركزية
        
    • إضفاء اللامركزية
        
    • إلغاء المركزية
        
    En él se examina la cuestión de la reestructuración de la Secretaría desde el punto de vista de la descentralización de ciertas actividades al plano regional. UN وهو يتناول قضية إعادة تشكيل اﻷمانة العامة من منظور تحقيق اللامركزية في بعض اﻷنشطة على الصعيد اﻹقليمي.
    Se insistió en que la participación ciudadana es parte integral de la descentralización. UN وقد تم التأكيد على أن مشاركة المواطنين تعتبر جزءًا مكملاً للامركزية.
    Paralelamente, el equipamiento del mundo rural se hace en el marco de la descentralización. UN ويتم إلى جانب ذلك تجهيز اﻷرياف بالمستلزمات في إطار عملية تطبيق اللامركزية.
    Numerosos participantes hicieron hincapié en la necesidad de la descentralización y el fortalecimiento de la gobernanza a nivel local y comunitario. UN وأكد كثير من المشاركين ضرورة الأخذ باللامركزية في الحكم وتعزيز الحكم الرشيد على الصعيدين المحلي والمجتمعي.
    Como consecuencia de la descentralización del personal de recursos naturales y energía y de la congelación de los fondos del presupuesto ordinario, fue necesario aplazar varios productos y cancelar otros. UN ونتيجة لتطبيق اللامركزية على الموظفين في مجالي الموارد الطبيعية والطاقة وتجميد الاعتمادات المرصودة في الميزانية العادية، تعين إرجاء عدد من النواتج وإنهاء بعض منها.
    El Comité ha llegado a un acuerdo sobre los objetivos y principios rectores de la descentralización. UN وقد وافقت اللجنة على وضع أهداف ومبادئ توجيهية لتحقيق اللامركزية.
    El objetivo de la descentralización es poner el poder al alcance del pueblo. UN وقالت إن الفكرة من اللامركزية هي جعل السلطة في متناول الناس.
    Un orador recalcó la importancia de la descentralización. UN كما أكد أحد المتكلمين على أهمية تحقيق اللامركزية.
    Un orador recalcó la importancia de la descentralización. UN كما أكد أحد المتكلمين على أهمية تحقيق اللامركزية.
    La delegación señaló que había que examinar más detenidamente el tema de la descentralización en función de la agrupación de las mediciones del rendimiento comunes. UN وأشار الوفد إلى وجوب التعمق في بحث مسألة تحقيق اللامركزية مقابل تجميع المقاييس المشتركة لﻷداء.
    También se pidió que se presentara un breve documento en el que se describiera el conjunto de medidas " Diez componentes de la descentralización " . UN وطُلب أيضا إعداد ورقة موجزة تصف العناصر العشرة للامركزية التي طورها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    También se pidió que se presentara un breve documento en el que se describiera el conjunto de medidas " Diez componentes de la descentralización " . UN وطُلب أيضا إعداد ورقة موجزة تصف العناصر العشرة للامركزية التي طورها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Finalmente, al parecer ningún otro órgano, como el Comité del Programa y de la Coordinación o la Segunda Comisión, ha examinado la cuestión de la descentralización, aspecto que hay que profundizar. UN وأخيرا قال إنه لا يبدو أن هنالك جهازا آخر كلجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الثانية قد نظرت في مسألة تطبيق اللامركزية وهو جانب لا بد من متابعته.
    El propósito de la descentralización es mejorar la ejecución de los programas. UN تطبيق اللامركزية هو تحسين تنفيذ البرامج.
    Una delegación pidió información sobre los efectos de la descentralización en el PNUD en lo referente a la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. UN وطالب أحد الوفود بتقديم معلومات بشأن آثار الأخذ باللامركزية في البرنامج الإنمائي على الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Una delegación pidió información sobre los efectos de la descentralización en el PNUD en lo referente a la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. UN وطالب أحد الوفود بتقديم معلومات بشأن آثار الأخذ باللامركزية في البرنامج الإنمائي على الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Mediante reuniones semanales con parlamentarios y con el Ministerio del Interior y Colectividades Territoriales sobre el marco jurídico de la descentralización y el fortalecimiento del gobierno local, así como sobre finanzas públicas locales y cuestiones de administración de fronteras UN عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع أعضاء البرلمان ووزارة الداخلية والاتحادات الإقليمية بشأن الإطار القانوني لتطبيق اللامركزية وتعزيز الإدارة المحلية، وكذلك المالية العامة المحلية ومسائل إدارة الحدود
    Otra de las esferas que se beneficiará de la descentralización es la de los programas de energía y recursos naturales. UN ١٧ - واستأنف قائلا إن هناك مجالا آخر حدد لتحقيق اللامركزية يتعلق بالبرنامج الخاص بالطاقة والموارد الطبيعية.
    Se insistió en que la participación ciudadana era parte integrante de la descentralización. UN وجرى إبراز مشاركة المواطنين باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من اللامركزية.
    La tendencia a favor de la descentralización ha tenido consecuencias desiguales para el niño. UN ٣٩ - والاتجاه نحو إزالة المركزية قد أدى إلى نتائج مختلطة بالنسبة لﻷطفال.
    El programa de desarrollo debe reflejar claramente las funciones de los gobiernos y de los coordinadores residentes en el contexto de la descentralización de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN كما ينبغي أن تعكس خطة التنمية بجلاء دور الحكومات والمنسقين المقيمين ضمن سياق لا مركزية اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة.
    La programación y presupuestación integradas de las actividades exigen que los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas se guíen por un enfoque común de la descentralización en sus estructuras respectivas. UN وتتطلب البرمجة والميزنة المتكاملتان لﻷنشطة أن تطبق صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة نهجا موحدا فيما يتعلق بتحقيق اللامركزية في الهياكل الخاصة بكل منها.
    La segunda necesidad importante es dotar de competencias y formar a los funcionarios encargados de la descentralización. UN وتشكل ضرورة منح الموظفين المسؤولين عن اللامركزية الاختصاصات والتدريب مطلباً مهماً ثانياً.
    Además, ha recomendado que el Gobierno fortalezca las vinculaciones entre las autoridades centrales y las municipales para que los beneficios obtenidos mediante los programas gestionados por el Estado no se pierdan a consecuencia de la descentralización de los servicios. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تقوم الحكومة بتعزيز الصلات بين السلطة المركزية والبلديات حتى لا تضيع الفوائد المكتسبة من خلال البرامج التي تديرها الدولة من جراء إزالة اللامركزية عن الخدمات.
    120. La Junta reconoce la importancia de la descentralización del proceso de adopción de decisiones y la delegación de tantas funciones como sea posible en las oficinas de los países, pero sin embargo en la gestión general de los programas y proyectos por países sigue habiendo una función clara para la sede. UN ١٢٠ - يسلم المجلس بأهمية إضفاء اللامركزية على صنع القرار وتفويض أكبر قدر من المسؤولية إلى المكاتب القطرية، كما يسلم أيضا بأن ثمة دورا بارزا يبقى للمقر في عملية الادارة الشاملة للبرنامج والمشاريع القطرية.
    El Sr. Roy confirmó el riesgo de " acaparamiento por las élites " en el contexto de la descentralización. UN وأكد السيد روي خطر " هيمنة النخبة " في سياق عملية إلغاء المركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more