"de la fertilidad del suelo" - Translation from Spanish to Arabic

    • خصوبة التربة
        
    • لخصوبة التربة
        
    - aumento de la fertilidad del suelo desde el punto de vista de la agricultura sostenible. UN ■ تحسين خصوبة التربة من منظور الزراعة المستدامة.
    En algunos países se consideran opciones importantes de adaptación también una mejor gestión de la fertilidad del suelo y la lucha contra los insectos y las plagas. UN كما اعتبرت بعض البلدان أن تحسين إدارة خصوبة التربة وإدارة الحشرات والآفات خيارات هامة أيضاً للتكيف.
    A lo largo de la década pasada, se han intensificado la reducción de la fertilidad del suelo, la desertificación y el empobrecimiento del suelo a causa de la degradación. UN وعلى مدار العقد المنصرم، ازدادت حدة تراجع خصوبة التربة والتصحر وضعف التربة.
    22. Reducción de la fertilidad del suelo. Hasta ahora no se le ha prestado suficiente atención. UN ٢٢ - وانخفاض خصوبة التربة لم يحظ فيما سبق بالاهتمام الكافي.
    * Técnicas tradicionales sostenibles para la conservación de la fertilidad del suelo y de la capa superficial; UN :: التقنيات التقليدية المستدامة لخصوبة التربة/الحفاظ على سطح التربة
    Un análisis científico más exhaustivo permitía observar que dichos cambios obedecían a la escasez de agua y no necesariamente a la pérdida permanente de la fertilidad del suelo o a la degradación de las tierras. UN ولكن إجراء فحص أكثر دقة كشف عن أن هذه التغيرات تدل على وجود نقص في المياه وليس بالضرورة فقدان خصوبة التربة بشكل دائم أو تدهور التربة.
    Por ejemplo, el 80% de todos los residuos de la producción de azúcar se destinan a la alimentación animal y a la conservación de la fertilidad del suelo. UN وعلى سبيل المثال، فإن ٨٠ في المائة من جميع الفضلات المتخلفة عن انتاج السكر توجه للتغذية الحيوانية وللمحافظة على خصوبة التربة.
    . Aun en los lugares donde el problema todavía no ha alcanzado un nivel de gravedad, la reducción de la vegetación trae aparejada la disminución de la fertilidad del suelo y de los rendimientos de las cosechas. UN وحتى في اﻷماكن التي لم تصل فيها المشكلة بعد إلى الحد الحرج. يؤدي تقلص الكساء النباتي إلى انخفاض خصوبة التربة وتناقص غلات المحاصيل.
    — Mejorar el ordenamiento del suelo y la conservación capacitando a agricultores y comunidades ganaderas en materia de conservación de la fertilidad del suelo y ordenamiento de pastizales y tierras. UN - تحسين إدارة وصون التربة بتدريب الزراع ومجتمعات الرعاة في مجال المحافظة على خصوبة التربة وإدارة المراعي والأراضي؛
    La degradación de las tierras agrícolas y la reducción de la fertilidad del suelo continúan planteando una grave amenaza a la seguridad alimentaria y al desarrollo sostenible, especialmente en los países en desarrollo. UN كما أن تدهور الأراضي الزراعية وتدني خصوبة التربة لا يزالان يشكلان تهديدا رئيسيا موجها للأمن الغذائي والتنمية المستدامة، وبخاصة في البلدان النامية.
    La fuerte sedimentación de los ríos durante las lluvias, la disminución de la fertilidad del suelo y el aumento de la frecuencia de los desprendimientos de tierras son algunos de los constantes recordatorios de la deforestación y la degradación de las cuencas hidrográficas en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ومما يذكرنا دوما بإزالة الأحراج وتدهور مستجمعات المياه في الدول الجزرية الصغيرة النامية التغرين الشديد للأنهار أثناء تساقط الأمطار وتدهور خصوبة التربة وزيادة مدى انتشار الانهيالات الأرضية.
    :: El declive, a largo plazo, de la fertilidad del suelo, debida, en su mayor parte, a la acidificación creciente de éste, lo que ha reducido la absorción de los nutrientes de los abonos por parte de las plantas; UN :: الانخفاض طويل الأجل في خصوبة التربة الذي يعزى إلى حد كبير إلى تشبع التربة بالحموضة مما أدى إلى تخفيض قدرة النبات على امتصاص المواد المغذية من الأسمدة؛
    Por ejemplo, se estima que el 60% de Ghana está cubierto por zonas áridas y se caracteriza por unas precipitaciones escasas e irregulares, el agotamiento de la fertilidad del suelo y la disminución de la producción de alimentos. UN وعلى سبيل المثال، فإن ما يقدَّر بنسبة 60 في المائة من مساحة غانا تغطيها أراض جافة وتتسم بسقوط أمطار قليلة وغير منتظمة، ونضوب في خصوبة التربة وتناقص إنتاج الأغذية.
    La agricultura sostenible puede generar mayores rendimientos, un aumento de la fertilidad del suelo y una disminución de la deforestación y el uso de agua dulce. UN وكذلك فإن الزراعة المستدامة يمكن أن تؤدِّي إلى رفع مستوى الغلال وتحسين خصوبة التربة والحدّ من إزالة الأحراج واستخدام المياه العذبة.
    Sin embargo, Nepal sufre, además de los fenómenos naturales relacionados con el cambio climático, una rápida pérdida de la fertilidad del suelo y una disminución del rendimiento de los cultivos. Las crisis económicas, unidas a la pobreza extrema, agravan la inseguridad alimentaria. UN غير أن نيبال تعاني، بالإضافة إلى الظواهر الطبيعية المتعلقة بتغير المناخ، من سرعة فقدان خصوبة التربة وتراجع إنتاج المحاصيل؛ ومن الصدمات الاقتصادية المقترنة بالفقر المدقع وتفاقم انعدام الأمن الغذائي.
    Entre estos usos están los relacionados con la fijación biológica del nitrógeno y la mejora de la fertilidad del suelo, la producción de energía, la conversión de desechos orgánicos y de contaminantes biodegradables en productos valiosos, la lucha contra plagas y vectores, la lixiviación de minerales, la producción de vacunas y fermentaciones. UN ومن بين هذه الاستخدامات ما يتعلق بتثبيت النيتروجين الاحيائي وزيادة خصوبة التربة وانتاج الطاقة الحيوية وتحويل النفايات العضوية والملوثات القابلة للتدهور الاحيائي الى منتجات ذات قيمة ومواد لمكافحة اﻵفات وناقلات المرض وغسل الخامات وانتاج اللقاح والتخمير.
    Disminución de la fertilidad del suelo UN انخفاض خصوبة التربة
    La rehabilitación de la fertilidad del suelo mediante la ordenación ecológica y el cultivo diversificado de los alimentos tradicionales pueden aumentar la capacidad de recuperación de los sistemas agrícolas, mejorar la nutrición en los hogares y reducir la dependencia del monocultivo en los mercados inestables. UN وإعادة خصوبة التربة من خلال الإدارة وتنويع زراعة الأغذية التقليدية يمكن أن تزيد من قدرة نظم الزراعة على الانتعاش، وأن تحسن تغذية الأسر المعيشية وتقلل من الاعتماد على محاصيل واحدة في أسواق كثيرة التقلب.
    * Mantenimiento de la fertilidad del suelo UN :: صون خصوبة التربة
    Gestión integrada de la fertilidad del suelo UN الإدارة المتكاملة لخصوبة التربة
    8. Las políticas para combatir la desertificación pueden referirse directamente a nuevas opciones de ordenación de tierras en las zonas secas (véase el recuadro II), como el cultivo de nuevos tipos de árboles que se prestan a la explotación agroforestal o nuevos métodos para recoger y administrar el agua y para combinar fuentes orgánicas e inorgánicas de la fertilidad del suelo. UN 8 - والسياسات الهادفة إلى مكافحة التصحر قد تستتبع بشكل مباشر خيارات جديدة لإدارة الأراضي الجافة (انظر الإطار الثاني)، مثل إدخال أنواع جديدة من الأشجار في الحراجة الزراعية، وطرائق جديدة للحصاد وإدارة المياه أو الجمع بين المصادر العضوية وغير العضوية لخصوبة التربة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more