| Otra es un ex funcionario público superior que presuntamente fue secuestrado de su casa por miembros de la Gendarmería Nacional estacionados en Remera. | UN | وتتعلق حالة أخرى بموظف عمومي كبير سابق أفيد بأن أفرادا من الدرك الوطني في رميرا قد اختطفوه من منزله. |
| Asimismo, se prevé la próxima participación de oficiales de la Gendarmería Nacional en la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán. | UN | ويُتوقع أيضا أن يشارك قريبا ضابطان من الدرك الوطني في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
| Celebra asimismo que los órganos de capacitación de la Gendarmería Nacional y de los agentes del orden hayan empezado a impartir formación en derechos humanos. | UN | وترحب أيضاً بالتكفل بتعليم حقوق الإنسان في الهيئات المسؤولة عن تدريب الدرك الوطني وموظفي إنفاذ القانون. |
| Celebra asimismo que los órganos de capacitación de la Gendarmería Nacional y de los agentes del orden hayan empezado a impartir formación en derechos humanos. | UN | وترحب أيضاً بالتكفل بتعليم حقوق الإنسان في المؤسسات التكوينية للدرك الوطني ولموظفي إنفاذ القانون. |
| Su labor cubre todas las funciones de las misiones de policía en el ámbito de la lucha contra el terrorismo, desde la búsqueda de información hasta la intervención con participación de unidades como el Grupo de Intervención de la Gendarmería Nacional. | UN | ويغطي عمله كامل نطاق مهام الشرطة في ميدان مكافحة الإرهاب التي تتراوح بين البحث عن المعلومات واتخاذ الإجراءات التنفيذية التي تتطلب تدخل وحدات كمجموعة التدخل التابعة للدرك الوطني. |
| Los autores de estos delitos fueron detenidos y puestos a disposición de la Gendarmería Nacional centroafricana, que ha realizado las investigaciones y formulado las acusaciones. | UN | وجرى إلقاء القبض على مرتكبي هذه الجرائم وجرى وضعهم تحت قوات الدرك الوطنية ﻷفريقيا الوسطى التي تولت إجراء التحقيقات وتحرير المحاضر. |
| Se han llevado a cabo acciones de formación y sensibilización tales como la elaboración y la difusión de una guía metodológica a todas las unidades de la Gendarmería Nacional. | UN | وتنظَّم أنشطة للتدريب والتوعية مثل إعداد ونشر دليل منهجي لجميع وحدات الدرك الوطني. |
| Jefe del Servicio de lucha contra el terrorismo y Jefe en funciones del Servicio de estupefacientes del Mando de la Gendarmería Nacional. | UN | رئيس دائرة مكافحة الإرهاب ورئيس بالنيابة لدائرة المخدرات التابعة لقيادة الدرك الوطني. |
| Los niños permanecieron detenidos en la prisión de la Gendarmería Nacional de Yamena. | UN | واحتُجز هؤلاء الأطفال في سجن الدرك الوطني في نجامينا. |
| Considera que, 14 años después de la desaparición de su padre en la brigada de la Gendarmería Nacional de Mellakou, las posibilidades de encontrarlo con vida son ínfimas. | UN | ويرى أن احتمال العثور على والده حياً أصبح ضئيلاً جداً بعد مرور 14 سنة على اختفائه من لواء الدرك الوطني بملاكو. |
| Considera que, 14 años después de la desaparición de su padre en la brigada de la Gendarmería Nacional de Mellakou, las posibilidades de encontrarlo con vida son ínfimas. | UN | ويرى أن احتمال العثور على والده حياً أصبح ضئيلاً جداً بعد مرور 14 سنة على اختفائه من لواء الدرك الوطني بملاكو. |
| - Soy el capitán Henri Sebastian de la Gendarmería Nacional de Saint Jean Pied de Port, Francia. | Open Subtitles | أنا الكابتن هنري سيباستيان من قوات الدرك الوطني في سان جان بييه دو بور في فرنسا |
| En otro llamamiento urgente, el Relator Especial mostró inquietud por las noticias de ejecución extrajudicial de 36 personas por miembros de la Gendarmería Nacional después de un ataque a los cuarteles del Régiment Interarmes Togolais (Regimientos Togoleses Combinados, RTC). | UN | وفي نداء عاجل آخر، أعرب المقرر الخاص عن القلق ازاء تقارير تتحدث عن حالات إعدام بدون محاكمة طالت ٦٣ شخصا، على أيدي أفراد من الدرك الوطني بعد هجوم جرى شنه على ثكنات الفيلق التوغولي المشترك بين اﻷسلحة. |
| Por consiguiente, es indispensable que la policía civil, en el marco de su mandato, ejerza una estrecha supervisión de las actividades de la Gendarmería Nacional y la policía municipal para asegurarse de que actúan de conformidad con lo dispuesto en el acuerdo de paz de Arusha. | UN | لذا فإن قيام الشرطة المدنية بعملية المراقبة الوثيقة، في اطار ولايتها، ﻷنشطة الدرك الوطني والشرطة المحلية بهدف ضمان امتثالهما ﻷحكام اتفاق أروشا للسلم، يعتبر ضرورة أساسية. |
| 21. La UNAMIR también ha prestado asistencia al Jefe de Estado Mayor de la Gendarmería Nacional para determinar la organización y los requisitos operativos de la nueva fuerza de policía. | UN | ٢١ - وساعدت البعثة كذلك رئيس أركان الدرك الوطني في تحديد تنظيم قوة الشرطة الجديدة واحتياجاتها التشغيلية. |
| 56. La prohibición de la tortura es objeto de reglamentaciones específicas a nivel de las fuerzas armadas, en general, y de la Gendarmería Nacional en particular. | UN | ٦٥- يخضع منع التعذيب للوائح خاصة على صعيد القوات المسلحة عموماً وعلى صعيد الدرك الوطني بوجه خاص. |
| Sin embargo, los agentes de la Policía Judicial y de la Gendarmería Nacional consideran que no están suficientemente preparados para llevar a cabo investigaciones relativas a delitos de terrorismo complejos y la búsqueda de terroristas. | UN | لكن ضباط الشرطة القضائية الجيبوتية التابعين للدرك الوطني يرون أنهم يفتقرون إلى التدريب الكافي من أجل إجراء تحقيقات تتعلق بالجرائم الإرهابية المعقدة ومطاردة الإرهابيين. |
| - Decreto No. 99/015, de 1° de febrero de 1999, sobre la creación de un Grupo polivalente de intervención de la Gendarmería Nacional; | UN | :: المرسوم رقم 99/15 المؤرخ 1 شباط/فبراير 1999 المتعلق بإنشاء مجموعة التدخل المتعددة الاختصاصات التابعة للدرك الوطني. |
| i) Las múltiples violaciones de los derechos humanos atribuidas a dos cuerpos especiales, el comando operacional y el grupo de intervención de la Gendarmería Nacional. | UN | (ط) الانتهاكات الكثيرة لحقوق الإنسان التي تعزى إلى قوتين خاصتين، القيادة التنفيذية وقوة العمل التابعة للدرك الوطني. |
| Tras declarar ante el oficial de la policía judicial, el sargento primero fue encarcelado en la Sección de Investigaciones de la Gendarmería Nacional, de donde fue sacado y ejecutado sumariamente por elementos de la Guardia Presidencial afines al teniente Yango Kapita. | UN | وبعد استجواب الرقيب بواسطة ضابط الشرطة القضائية أودع في الحبس بقسم البحث والتحقيق التابع للدرك الوطني. وقامت عناصر من الحرس الرئاسي، مقربة من النقيب يانجو كابيتا، بإخراج الرقيب من قسم الدرك وإعدامه بإجراءات صورية. |
| Sr. Godwe Mandani, Encargado de estudios de la Secretaría de Estado de Defensa, oficial encargado de la Gendarmería Nacional | UN | السيد غودوي مانداني، المسؤول المكلف بالدراسات بأمانة الدولة لشؤون الدفاع والمسؤول عن قوة الدرك الوطنية |
| Sr. Godwe Mandani, Encargado de estudios de la Secretaría de Estado de Defensa, oficial encargado de la Gendarmería Nacional | UN | السيد غودوي مانداني، المسؤول المكلف بالدراسات بأمانة الدولة لشؤون الدفاع والمسؤول عن قوة الدرك الوطنية |