"de la institución nacional de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان
        
    • الهيئة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    El Comité recuerda al Estado parte la importancia del trabajo de la institución nacional de derechos humanos e insta al Estado parte a proteger sus actividades y asignar un presupuesto adecuado. UN تذكر اللجنة الدولة الطرف بأهمية عمل المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وتحثها على حماية أنشطتها وتوفير التمويل الكافي لها.
    El Comité recuerda al Estado parte la importancia del trabajo de la institución nacional de derechos humanos e insta al Estado parte a proteger sus actividades y asignar un presupuesto adecuado. UN تذكر اللجنة الدولة الطرف بأهمية عمل المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وتحثها على حماية أنشطتها وتوفير التمويل الكافي لها.
    El Comité recuerda al Estado parte la importancia del trabajo de la institución nacional de derechos humanos e insta al Estado parte a proteger sus actividades y asignar un presupuesto adecuado. UN تذكر اللجنة الدولة الطرف بأهمية عمل المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وتحثها على حماية أنشطتها وتوفير التمويل الكافي لها.
    69. Nueva Zelandia destacó la calificación " A " de la institución nacional de derechos humanos, a la cual había prestado su apoyo. UN 69- وسلطت نيوزيلندا الضوء على اعتماد المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ضمن الفئة " ألف " ، وهو اعتماد أيدته نيوزيلندا.
    El representante de la institución nacional de derechos humanos de Qatar ejerció la presidencia del Subcomité. UN أما رئاستها فكان يتولاها ممثل المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في قطر.
    Destacó la ratificación de varios instrumentos internacionales de derechos humanos y la conformidad de la institución nacional de derechos humanos con los Principios de París. UN ونوهت بالتصديق على عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان وامتثال المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس.
    En particular, la Sección participó activamente en el proceso encaminado a la creación de la institución nacional de derechos humanos. UN وبصفة خاصة، شارك قسم حقوق الإنسان والعدالة مشاركة نشيطة في العملية المؤدية إلى إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Acogió con beneplácito el establecimiento de la institución nacional de derechos humanos. UN ورحبت بإنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Acogió con agrado el establecimiento de la institución nacional de derechos humanos. UN ورحبت بإنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Tomó nota del establecimiento de la institución nacional de derechos humanos. UN وأشارت إلى إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    También expresó preocupación por que se hubiera rebajado la clasificación de la institución nacional de derechos humanos. UN وأعربت اليونان عن قلقها أيضاً من خفض تصنيف المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El presidente de la institución nacional de derechos humanos de Qatar ejerció la presidencia del Subcomité. UN أما رئاستها فكان يتولاها ممثل المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في قطر.
    Tras el examen especial, la categoría de la institución nacional de derechos humanos podrá mantenerse o rebajarse. UN ويمكن أن يسفر الاستعراض الخاص إما عن الحفاظ على مركز المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وإما خفضه.
    290. El Comité recomienda que se promulgue rápidamente en forma de ley la existencia de la institución nacional de derechos humanos, recientemente creada, y que se garantice su independencia. UN 290- توصي اللجنة بأن يعلن على الفور القانون الذي أنشئت بموجبه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وبأن يُضمَن استقلالها.
    Los observadores de la Federación de Rusia y Portugal, así como el observador de la institución nacional de derechos humanos de los Países Bajos se habían referido a las actividades a nivel nacional en las sesiones anteriores. UN وكان مراقبا البرتغال والاتحاد الروسي، إضافة إلى مراقب المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في هولندا، قد سلطوا الأضواء على الأنشطة على المستوى الوطني إبان الاجتماعات السابقة.
    Los representantes del ACNUDH estuvieron acompañados por el director de la institución nacional de derechos humanos de Costa Rica y el secretario ejecutivo de la institución nacional de derechos humanos de México. UN ورافق ممثلي مفوضية حقوق الإنسان رئيس المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في كوستاريكا والأمين التنفيذي للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في المكسيك.
    11. Argelia elogió a Zambia por la reciente creación de la institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN 11- وأثنت الجزائر على زامبيا لقيامها مؤخراً بإنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Esta Comisión está compuesta por representantes de diferentes ministerios y comprende además delegados de la institución nacional de derechos humanos, de las redes de ONG de derechos humanos, de los medios científicos, de las provincias y también del Parlamento. UN وتتألف هذه اللجنة من ممثلين لوزارات مختلفة، علاوة على مندوبين من المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وشبكات المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان والدوائر العلمية والمقاطعات والبرلمان.
    Además, se estaba redactando un proyecto de ley destinado a armonizar las competencias de la institución nacional de derechos humanos con las del Comisionado Parlamentario Penitenciario. UN كما يُصاغ حالياً مشروع قانون لمواءمة اختصاصات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان مع اختصاصات المفوض البرلماني المعني بالسجون.
    Subrayó específicamente la situación actual de la institución nacional de derechos humanos, que no estaba acreditada ante el Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos. UN وشدَّدت بوجه خاص على الحالة الراهنة للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التي لم تَعُد معتمدة من اللجنة الدولية لتنسيق المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Burundi acogió favorablemente el establecimiento de la institución nacional de derechos humanos y alentó a la República Unida de Tanzanía a proseguir sus esfuerzos en pro de la igualdad entre los géneros. UN ورحبت بوروندي بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وشجعت تنزانيا على مواصلة جهودها من أجل المساواة بين الجنسين.
    El proyecto de ley sobre la creación de la institución nacional de derechos humanos se elaboró con la participación de diversas organizaciones de la sociedad civil, aprovechando también la experiencia de los Estados árabes que han establecido este tipo de instituciones independientes de derechos humanos, como Marruecos, Qatar y Jordania. UN إعداد مشروع قانون خاص بإنشاء الهيئة الوطنية لحقوق الإنسان بمشاركة عدد من منظمات المجتمع المدني وبالاستعانة بتجارب الدول العربية التي أنشأت مثل هذه المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان،كالمغرب، وقطر، والأردن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more