"de la intimidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخصوصية
        
    • خصوصية
        
    • الحياة الخاصة
        
    • الخصوصيات
        
    • الحرمة الشخصية
        
    • حرمتهم
        
    • المتعلقة بالخصوصية
        
    • وخصوصياتهم
        
    • عن الحميمية
        
    • تضمن السرية
        
    Directiva relativa al procesamiento de los datos personales y la protección de la intimidad en el sector de las comunicaciones electrónicas UN توجيه متعلق بمعالجة البيانات الشخصية وحماية الخصوصية الشخصية في قطاع الاتصالات الإلكترونية
    De hecho, en las salvaguardias de la intimidad contenidas en las constituciones nacionales, las decisiones judiciales y los instrumentos internacionales de derechos humanos se prevén posibles restricciones y excepciones consistentes en exenciones o limitaciones. UN وفي الواقع فإن أوجه حماية الخصوصية التي تتيحها الدساتير الوطنية والقرارات القضائية والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان تسلم بوجود قيود واستثناءات محتملة، في شكل عدم تقيد أو ورود حدود.
    Sería útil disponer de más datos sobre casos en que a algún periodista se le haya declarado culpable de violación de la intimidad de acuerdo con la Ley de medios de comunicación. UN وقال إن من المفيد معرفة تفاصيل عن أي قضايا أدين فيها صحفيون لقيامهم بانتهاك الخصوصية بموجب قانون وسائط الإعلام.
    La disposición de los módulos de alojamiento en la cárcel central femenina de California se presta también a la violación de la intimidad de las presas por parte de los funcionarios de servicio. UN وهيكل وحدات الإيواء في السجن المذكور تتيح أيضاً انتهاك حرمة خصوصية السجينات من جانب الحرّاس أثناء القيام بمهامهم.
    Por lo tanto, al construir esa base no sólo hay que tener en cuenta las consideraciones técnicas, sino también la protección de la confidencialidad y de la intimidad personal, que debe ser una consideración primordial al diseñar el programa de reunión y de elaboración de datos. UN وعليه، يجب، عند إنشاء قاعدة بيانات للتعداد، ألا تؤخذ العوامل التقنية وحدها في الاعتبار ولكن أن يؤخذ أيضا في الاعتبار معها الحفاظ على السرية وحماية خصوصية الفرد، اللذين يجب إيلاؤهما الاعتبار اﻷول عند تصميم برنامج جمع البيانات ومعالجة البيانات.
    * El artículo 17 prevé la protección de la intimidad, la vivienda y la propiedad; UN :: تنص المادة 17 على حماية حرمة الحياة الخاصة والمسكن والممتلكات؛
    Los proyectos de ley sobre reserva de la información se incorporaron en la Ley sobre protección de la intimidad, de 1993, que comprende también la Ley sobre el Comisionado para estos asuntos, de 1991. UN ولقد أُدرج تشريع بيانات الخصوصيات المقترح في قانون الخصوصيات لعام ١٩٩٣، والذي يشمل أيضا قانون مفوض الخصوصيات لعام ١٩٩١.
    Al reunir esos datos, los Estados deberán respetar en todo momento los principios de protección de la intimidad y la identificación personal. UN وينبغي للدول وهي تجمع هذه البيانات، أن تكفل، في جميع الأوقات احترام مبدأي الخصوصية والكشف عن الهوية الشخصية.
    Debe establecerse un orden jerárquico para la adopción de decisiones, de manera que cuanto mayor invasión de la intimidad, más alto sea el nivel de la autorización necesaria. UN وينبغي أن تكون صلاحية اتخاذ القرار على مستويات بحيث أنه كلما كان التدخل في الخصوصية أكبر كان مستوى الترخيص اللازم أعلى.
    En general, en esta fase se hizo prevalecer la protección de la intimidad sobre la libertad de expresión y de información. UN وعموماً، كانت لحماية الخصوصية في هذه المرحلة الغلبة على حرية التعبير والإعلام.
    La protección de la intimidad, el domicilio y otros bienes; UN حماية الخصوصية وحرمة المسكن وغيره من الممتلكات؛
    Además, recomendó que se dedicaran recursos de investigación y desarrollo a tecnologías de promoción de la intimidad. UN ودعا أيضاً إلى تخصيص موارد للبحوث والتطوير في مجال التكنولوجيات التي تعزز الخصوصية.
    La violación de la intimidad es un delito tipificado. UN كما أن انتهاك الخصوصية من الجرائم التي يعاقب عليها القانون.
    La Constitución garantiza a todos el derecho a la vida, la libertad, la seguridad de la persona y la protección de la ley; la libertad de conciencia, de expresión y de reunión y asociación; y la protección de la intimidad de su hogar y de sus otros bienes. UN ويكفل الدستور للناس جميعا حق الحياة والحرية والأمن الشخصي وحماية القانون؛ وحرية الوجدان والتعبير وتشكيل الجمعيات والتجمع؛ وحماية خصوصية البيت والممتلكات الأخرى.
    En 2004 Croacia presentó su segundo informe periódico al Comité de los Derechos del Niño, cuyas recomendaciones ya ha puesto en práctica, como ocurre en el caso de la protección de la intimidad de los niños en las actuaciones penales, o se dispone a hacerlo. UN وفي عام 2004 قدمت كرواتيا تقريرها الدوري الثاني إلى لجنة حقوق الطفل التي كانت كرواتيا قد نفذت بالفعل توصيتها كما في حالة حماية خصوصية الأطفال في الإجراءات الجنائية، أو أنها تُنفذ ذلك الآن.
    Protección de la intimidad y de la identidad de las víctimas menores de edad UN حماية خصوصية وهوية الطفل المعتدى عليه
    Los derechos fundamentales incluyen el derecho a la vida, la libertad, la seguridad de la persona, la propiedad y el amparo de la legislación; la libertad de conciencia, expresión y reunión y asociación pacíficas; y el respeto de la intimidad personal y familiar. UN وتشمل الحقوق الأساسية الحق في الحياة، والحرية، والأمن الشخصي، والتمتع بالملكية وبحماية القانون، وحرية الضمير، والتعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات؛ واحترام الحياة الخاصة والأسرية.
    40. En otros casos, la responsabilidad de los intermediarios se establece mediante leyes de protección de la intimidad y los datos. UN 40- وفي حالات أخرى، تُفرَض مسؤولية الوسطاء عن طريق القوانين المتعلقة بحرمة الحياة الخاصة وبحماية البيانات.
    Directiva relativa al procesamiento de datos personales y la protección de la intimidad en el sector de las comunicaciones electrónicas UN توجيه بشأن معالجة البيانات الشخصية وحماية الخصوصيات في قطاع الاتصالات الإلكترونية
    El acto puede tipificarse también como una forma de invasión de la intimidad. UN وهذا الفعل يمكن تجريمه أيضاً بصفته شكلاً من أشكال انتهاك الحرمة الشخصية.
    1. Protección de la intimidad y la identidad; UN 1 - صون حرمتهم الشخصية وهويتهم.
    La elaboración de una " tercera generación " de principios de protección de la intimidad de las personas respondería a los llamamientos cada vez más numerosos a favor de una respuesta internacional en este ámbito. UN وسيكون إعداد " جيل ثالث " من المبادئ المتعلقة بالخصوصية بشير خير في ظل النداءات المتزايدة المطالبة باستجابة دولية بشأن هذه المسألة.
    Vacilamos hacia cierta dirección, por lo general, lejos de la intimidad. TED ونتعثر في اتجاه معين، بعيداً عموماً عن الحميمية.
    La protección de la intimidad en la legislación sobre el comercio electrónico UN هاء - سن تشريعات تضمن السرية في التجارة الإلكترونية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more