"de la minería en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعدين في
        
    • التعدين على
        
    • للتعدين في
        
    • في مجال التعدين
        
    • في أنشطة التعدين
        
    • لتعدين
        
    • للتعدين على
        
    Los asociados para el desarrollo han aumentado su asistencia técnica para apoyar la reforma de la minería en muchos países africanos. UN 73 - وازدادت المساعدة التقنية المقدمة من الشركاء الإنمائيين لدعم إصلاح قطاع التعدين في الكثير من البلدان الأفريقية.
    A. Situación actual del sector de la minería en la región árabe UN ألف - الوضع الراهن في مجال التعدين في المنطقة العربية
    Para que los gobiernos logren un desarrollo sostenible de las zonas de la minería en pequeña escala, deberán estar resueltos a prestar asistencia a los mineros. UN وإذا رغبت الحكومة في كفالة التنمية المستدامة لمناطق التعدين على نطاق صغير، يجب أن تكون هناك التزامات بتقديم المساعدة للقائمين بالتعدين.
    Sigue siendo necesario realizar esfuerzos decididos en materia de reglamentación y promoción de la minería en pequeña escala, sobre todo para mitigar los daños ecológicos, reducir al mínimo los trastornos sociales y detener el contrabando. UN وما زالت هناك حاجة إلى بذل جهود جدية في مجال تنظيم وتشجيع التعدين على نطاق صغير، لا سيما من أجل تخفيف حدة الضرر البيئي، والتقليل إلى الحد اﻷدنى من الاضطرابات الاجتماعية ومكافحة التهريب.
    La explotación planificada de los recursos minerales debe ir precedida de una evaluación del impacto ambiental para evitar los efectos perjudiciales de la minería en el medio marino. UN ولابد أن يسبق الحصاد المخطط للموارد المعدنية تقييم لﻷثر البيئي منعا لﻵثار الضارة للتعدين في البيئة البحرية.
    La propiedad de la tierra es un problema aún más delicado en el ámbito de la minería en pequeña escala, sobre todo en lo que respecta a las actividades mineras ilegales. UN وتصبح ملكية اﻷرض نقطة أكثر حساسية في مجال التعدين الضيق النطاق ولا سيما فيما يتعلق بأنشطة التعدين غير القانونية.
    EVOLUCIÓN de la minería en PEQUEÑA ESCALA UN التطورات في أنشطة التعدين الصغيرة النطاق
    La Comisión señaló que el equipo técnico del solicitante se beneficiaba de la experiencia de líderes en el ámbito de la minería en los fondos marinos. UN ولاحظت اللجنة أن الفريق التقني لمقدم الطلب يستفيد من خبرات رائدة في مجال التعدين في قاع البحار.
    iii) Medir los efectos de la minería en la salud de los trabajadores y de la comunidad en general; UN ' 3` قياس أثر التعدين في صحة العاملين وصحة المجتمع المحلي عموما؛
    v) Medir los efectos de la minería en la educación y la capacitación; UN ' 5` قياس أثر التعدين في التعليم والتدريب؛
    La organización hace especial hincapié en el sector de la minería en África Central y Occidental y en la transparencia de las actividades del sector extractivo en general. UN وتركز المنظمة بشكل خاص على قطاع التعدين في وسط وغرب أفريقيا، وعلى الشفافية في قطاع الصناعات الاستخراجية بوجه عام.
    Se examinaron las estadísticas de la minería en México y se sugirió que parte de esa labor se incorporara al manual del Grupo. UN ونوقشت إحصاءات التعدين في المكسيك وقدمت مقترحات بشأن ضرورة إدراج بعض ذلك العمل في دليل الفريق.
    Dados los cambios ocurridos en el medio operacional y las reformas sustanciales que han tenido lugar en el sector de la minería en muchos países africanos, parece probable que las inversiones extranjeras en este sector cobren un impulso considerable. UN ونظرا للتغييرات في البيئة التنفيذية واﻹصلاحات الجذرية التي أجريت في قطاع التعدين في بلدان أفريقية كثيرة يبدو أن من المحتمل أن تنتعش الاستثمارات اﻷجنبية في هذا القطاع.
    Un requisito previo para su " estructuración " y también para limitar sus efectos económicos negativos es un marco jurídico en el que se reconozca la existencia de las características de la minería en pequeña escala y artesanal. UN ويعد وضع إطار قانوني يعترف بوجود وخصائص التعدين على نطاق صغير والحرفي شرطا مسبقا ﻹضفاء الصبغة الرسمية عليه وللحد من آثاره السلبية.
    La industria de la minería en pequeña escala emplea a unos 13 millones de trabajadores en todo el mundo. UN 16 - وتستخدم صناعة التعدين على نطاق ضيق ما يُقدّر بـ 13 مليون عامل في جميع أنحاء العالم.
    Los participantes pidieron que se prestara más atención a los efectos sociales de la minería en las comunidades locales. UN 101 - ودعا المشاركون إلى إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للتأثير الاجتماعي الذي ترتبه عمليات التعدين على المجتمع المحلي.
    La UNCTAD se propone hacer hincapié en el aprovechamiento de los recursos de productos básicos en el contexto del desarrollo sostenible y los efectos sociales de la minería en todas sus actividades de asistencia técnica. UN ويرمي اﻷونكتاد إلى التشديد على إدارة موارد السلع اﻷساسية في سياق التنمية المستدامة واﻵثار الاجتماعية للتعدين في كافة أنشطة مساعدته التقنية.
    La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos merece nuestro elogio por los programas de capacitación que ha organizado sobre los aspectos técnicos y científicos de la minería en aguas profundas. UN ولا بد من الثناء مرة أخرى على السلطة الدولية لقاع البحار لعدد برامج التدريب التي تنظمها على الجوانب التقنية والعلمية للتعدين في أعماق البحار.
    Es el caso, por ejemplo, del efecto negativo de la minería en las tierras de cultivo, que se van reduciendo poco a poco. UN لكن لا تزال هناك شواغل مهمة في هذه المجالات، تُضاف إليها الآثار السلبية للتعدين في الأراضي الزراعية التي تتقلص مساحتها تدريجياً.
    Progresos realizados en la aplicación de la visión estratégica de la minería en África UN التقدم المحرز في تحقيق الرؤية الأفريقية في مجال التعدين
    Evolución de la minería en pequeña escala 18.00 horas UN التطورات في أنشطة التعدين المحدودة النطاق
    A fin de promover otras inversiones extranjeras en el sector de la minería en Uzbekistán, el Comité Estatal de Geología y Recursos Minerales, con la asistencia de consultores jurídicos y en materia de minería, acaba de terminar de preparar la documentación con destino a una licitación para la explotación de otros dos importantes yacimientos de oro en Uzbekistán. UN ١٩ - ومن أجل تشجيع زيادة الاستثمار اﻷجنبي في قطاع التعدين في أوزبكستان، أكملت اللجنة الحكومية للجيولوجيا والموارد المعدنية مؤخرا بمساعدة خبراء استشارين في شؤون التعدين والقانون إعداد وثائق عطاء لتعدين راسبي ذهب رئيسيين آخرين في أوزبكستان.
    En las conferencias internacionales anteriores se examinó la minería artesanal dentro del ámbito más amplio de la minería en pequeña escala. UN إذ أن المؤتمرات الدولية السابقة نظرت في التعدين الحرفي ضمن النطاق اﻷوسع للتعدين على نطاق صغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more