| En consecuencia, la selección de la moneda de pago se basa en consideraciones diferentes. | UN | ومن ثم فإن اختيار عملة الاستحقاق تحدده اعتبارات مختلفة. |
| La Autoridad tiene a su cargo la supervisión de los bancos y las sociedades fiduciarias, así como la administración de la moneda de las Islas Caimán. | UN | وتضطلع السلطة بمسؤولية الإشراف على المصارف والشركات الاستئمانية وإدارة عملة جزر كايمان. |
| Los gastos que pueda entrañar el tipo de cambio serán sufragados por el Estado Parte que decida pagar en una moneda distinta de la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. | UN | وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة المقر التأسيسي للمحكمة، أي تكاليف صرف للعملة. |
| Los gastos que pueda entrañar el tipo de cambio serán sufragados por el Estado Parte que decida pagar en una moneda distinta de la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. | UN | وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة. |
| Las monedas de Pitcairn (acuñadas en la casa de la moneda de Nueva Zelandia) son también coleccionables; se han aprobado varios diseños nuevos, que se pondrán en circulación en 2011-2012. | UN | وتشكل عملة بيتكيرن المعدنية (المسكوكة في نيوزيلندا) صنفاً آخر من الأصناف التي يهتم الهواة بجمعها، وتشمل عددا من التصميمات الجديدة التي يتوقع طرحها في السوق في 2011/2012. |
| Ese régimen es la otra cara de la moneda de los derechos humanos. | UN | إن هذا النظام هو الوجه اﻵخر لعملة حقوق اﻹنسان، فمهما كان الوجه الذي يبين منها عند تقليبها، فإنه يكون وجها ملطخا. |
| Los gastos que pueda entrañar el tipo de cambio serán sufragados por el Estado Parte que decida pagar en una moneda distinta de la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. | UN | وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة. |
| Los gastos que pueda entrañar el tipo de cambio serán sufragados por el Estado Parte que decida pagar en una moneda distinta de la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. | UN | وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة. |
| Los gastos que pueda entrañar el tipo de cambio serán sufragados por el Estado Parte que decida pagar en una moneda distinta de la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. | UN | وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة. |
| Los gastos que pueda entrañar el tipo de cambio serán sufragados por el Estado Parte que decida pagar en una moneda distinta de la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. | UN | وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة. |
| Pérdidas causadas por las fluctuaciones del tipo de cambio cuando la moneda del fondo fiduciario es diferente de la moneda de la organización; | UN | الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار الصرف عندما تكون عملة الصندوق الاستئماني غير عملة المنظمة؛ |
| Pérdidas causadas por las fluctuaciones del tipo de cambio cuando la moneda del fondo fiduciario es diferente de la moneda de la organización; | UN | الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار الصرف عندما تكون عملة الصندوق الاستئماني غير عملة المنظمة؛ |
| Si se hace una transacción en una moneda distinta de la moneda de las cuentas, debe quedar constancia de ello en las cuentas de la organización y consignarse en los estados financieros en la moneda de las cuentas. | UN | وفي الحالات التي تتم بها معاملة بعملة غير عملة الحساب، فينبغي تسجيلها في حسابات المؤسسة والتعبير عنها في بياناتها المالية بعملة الحساب. |
| 27. En el balance de activos y pasivos, a los fines de informar sobre las partidas expresadas en monedas distintas de la moneda de las cuentas: | UN | ٢٧ - وفي بيان اﻷصول والخصوم، ولغرض اﻹبلاغ عن بنود مقومة بعملات غير عملة الحساب. |
| En este contexto, el 12 de enero de 1994 tuvo lugar una devaluación del 50% en la paridad de la moneda de los Estados africanos respecto al franco francés. | UN | وفي هـذا السياق انخفضت، بتاريـخ ٢١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، قيمة عملة البلـدان الافريقيـة المنتمية إلى منطقة الفرنك بنسبة ٠٥ في المائة من قيمة الفرنك الفرنسي. |
| De esa forma se puede establecer cuántas unidades de una moneda se necesitan para adquirir el equivalente en bienes y servicios de una unidad de la moneda de otro país, por ejemplo, el dólar de los Estados Unidos. | UN | عندئذ، يمكن ايجاد عدد الوحدات اللازمة من إحدى العملات لشراء سلع وخدمات تكافئ وحدة واحدة من عملة بلد آخر، كدولار الولايات المتحدة مثلا. |
| Los estados financieros podrán presentarse en miles o millones de unidades de la moneda de las cuentas, según convenga. | UN | ٢١ - ويجوز عرض البيانات المالية بآلاف أو ملايين وحدات عملة الحساب، أيهما أنسب. |
| Si se hace una transacción en una moneda distinta de la moneda de las cuentas, debe quedar constancia de ello en las cuentas de la organización y consignarse en los estados financieros en la moneda de las cuentas. | UN | وفي الحالات التي تتم بها معاملة بعملة غير عملة الحساب، ينبغي تسجيلها في حسابات المنظمة والتعبير عنها في بياناتها المالية بعملة الحساب. |
| De conformidad con lo decidido por un tribunal, la cuestión de la moneda de pago debía resolverse, a falta de acuerdo entre las partes, recurriendo a la moneda del lugar donde se realizara el pago fijado sobre la base del artículo 57. | UN | ووفقاً لإحدى المحاكم، تحدّد قضيّة عملة دفع الثمن، في حال عدم اتفاق الطرفين، باللجوء إلى عملة مكان الدفع الذي يحدّد على أساس أحكام المادّة 57 53. |
| Las monedas de Pitcairn (acuñadas en la casa de la moneda de Nueva Zelandia) son también coleccionables, y se han aprobado varios diseños nuevos, que se pondrán en circulación en 2012-2013. | UN | وتشكل عملة بيتكيرن المعدنية (المسكوكة في نيوزيلندا) صنفاً آخر من الأصناف التي يهتم الهواة بجمعها، والتي تشمل عدداً من التصميمات الجديدة التي من المتوقع طرحها في السوق في الفترة 2012/2013. |
| 21. Si el aumento de la vulnerabilidad de los pobres es una de las caras de la moneda de la globalización, la otra cara es que crea el potencial para un crecimiento económico más acelerado. | UN | 21- إذا كان تفاقم أوجه الضعف في صفوف الفقراء يشكل الوجه الأول لعملة العولمة، فإن الوجه الثاني من العملة هو أن العولمة تخلق الإمكانات لتحقيق نمو اقتصادي أسرع. |