"de la operación híbrida" - Translation from Spanish to Arabic

    • العملية المختلطة
        
    • للعملية المختلطة
        
    • والعملية المختلطة
        
    • العملية الهجين
        
    • يوناميد
        
    Informe del Secretario General sobre el despliegue de la Operación Híbrida de la Unión Africana UN تقرير الأمين العام عن نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Financiación de la Operación Híbrida de la Unión Africana UN تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    La labor actual en materia de comunicaciones se centra en el despliegue de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur. UN ويركز عمل الاتصالات الجاري على نشر العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Financiación de la Operación Híbrida de la Unión Africana UN تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمـم المتحدة في دارفــور
    Sobre la base de esas consideraciones, el mandato propuesto de la Operación Híbrida en Darfur será el siguiente: UN استنادا إلى هذه الاعتبارات، ينبغي أن تتمثل الولاية المقترحة للعملية المختلطة في دارفور في ما يلي:
    Financiación de la Operación Híbrida de la Unión Africana UN تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Financiación de la Operación Híbrida de la Unión Africana UN تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Financiación de la Operación Híbrida de la UN تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Financiación de la Operación Híbrida de las Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur UN تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Tema 161 del programa: Financiación de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur UN البند 161 من جدول الأعمال: تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Financiación de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones UN تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور [161]
    El Presidente y yo convinimos además en la importancia de que el Consejo de Seguridad se mostrara unido en su apoyo a la autorización y el despliegue de la Operación Híbrida. UN كما اتفقت مع رئيس المفوضية على أهمية وحدة مجلس الأمن في دعم الموافقة على العملية المختلطة وتنفيذها.
    Es preciso realizar avances sustanciales hacia el logro de una solución política y tomar medidas concretas para fortalecer el mantenimiento de la paz por intermedio de la Operación Híbrida. UN ولا بد أن يكون هناك تقدم ملموس باتجاه الحل السياسي وإجراء واضح لتعزيز حفظ السلام عن طريق العملية المختلطة.
    Informe del Secretario General sobre el despliegue de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las UN تقرير الأمين العام عن نشر العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Informe del Secretario General sobre el despliegue de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las UN تقرير الأمين العام عن نشر العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Informe del Secretario General sobre el despliegue de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las UN تقرير الأمين العام عن نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Informe del Secretario General sobre el despliegue de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las UN تقرير الأمين العام عن نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Financiación de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur UN تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Financiación de la Operación Híbrida de la Unión UN تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Sobre la base de esas consideraciones, el mandato propuesto de la Operación Híbrida en Darfur será el siguiente: UN استنادا إلى هذه الاعتبارات، ينبغي أن تتمثل الولاية المقترحة للعملية المختلطة في دارفور في ما يلي:
    Confirmó que entendía que la aceptación de la Operación Híbrida por parte del Gobierno del Sudán era incondicional. UN وأكد أن قبول حكومة السودان للعملية المختلطة هو، على حد فهمه، غير مشروط.
    Además, entre las necesidades de la Operación Híbrida se incluyen medidas para compartir los costos entre la UNMIS y la Operación Híbrida sobre la base de 60% a 40% para el uso de seis aviones y dos helicópteros. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل متطلبات العملية المختلطة ترتيبات تقاسم التكاليف بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة بنسبة 60 في المائة إلى 40 في المائة لاستخدام 6 طائرات ثابتة الأجنحة وطائرتيّ هليكوبتر.
    Encomiando los esfuerzos del Gobierno sudanés para contribuir al éxito de la Operación Híbrida y crear un mecanismo nacional central para tal fin, UN - وإذ يشيد بجهود الحكومة السودانية لإنجاح العملية الهجين وإنشاء آلية وطنية مركزية لهذا الغرض،
    El Gobierno del Sudán hace llegar sus sinceras condolencias a las familias de las víctimas del lamentable ataque cometido contra las fuerzas de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) en Khor Abeche, Darfur del Sur; a la República Unida de Tanzanía, país de las víctimas; y a la UNAMID. UN تتقدم حكومة السودان بخالص التعازي لأسر ضحايا الاعتداء الآثم الذي تعرضت له أمس قوات يوناميد في منطقة خور أبشي بجنوب دارفور، ولدولة تنزانيا الشقيقة التي ينتمي إليها الضحايا، وللبعثة المشتركة لحفظ السلام بدارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more