| En estas circunstancias, el Grupo determina que no existe motivo alguno para modificar sus conclusiones, contenidas en los párrafos 12 y 13 de la opinión Nº 5/2000. | UN | وفي هذه الظروف يستنتج الفريق عدم وجود أي سبب يوجب تعديل استنتاجاته كما وردت في الفقرتين 12 و13 من الرأي رقم 5/2000. |
| 1. (Texto del párrafo 1 de la opinión Nº 32/2006) | UN | 1- (النص ذاته الوارد في الفقرة 1 من الرأي رقم 32/2006.) |
| 3. (Texto del párrafo 3 de la opinión Nº 32/2006) | UN | 3- (النص ذاته الوارد في الفقرة 3 من الرأي رقم 32/2006.) |
| 1. Véase el texto del párrafo 1 de la opinión Nº 14/2007. | UN | 1- (النص ذاته الوارد في الفقرة 1 من الرأي رقم 14/2007.) |
| 65. El Sr. Tsykarev destacó la importancia de las recomendaciones de la opinión Nº 5 del Mecanismo de expertos sobre la necesidad de garantizar el acceso de los pueblos indígenas a vías de reparación, así como la trascendencia que seguía teniendo el acceso a la justicia en la labor de dicho Mecanismo. | UN | 65- وسلط السيد تسكاريف الضوء على أهمية التوصيات الصادرة عن المشورة رقم 5 لتوفير الوصول إلى وسائل الانتصاف القانونية للشعوب الأصلية، وعلى الأهمية المستمرة للوصول إلى العدالة في عمل آلية الخبراء. |
| El Comité toma nota de la opinión no refutada, compartida por el Estado parte (párr. 6.2) de que en la República Islámica de Irán los cristianos que se dedican al proselitismo están expuestos a un grave riesgo de persecución, así como a consecuencias de carácter penal. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالرأي الذي لم يعترض عليه أحد، والذي تشاطره الدولة الطرف (الفقرة 6-2 أعلاه) والقائل بأن المسيحيين الذين يعملون في مجال التبشير في جمهورية إيران الإسلامية معرّضون لمخاطر جسيمة تتمثل في الاضطهاد وكذلك تحمل العواقب الجنائية المترتبة على ذلك. |
| 3. (Texto del párrafo 3 de la opinión Nº 15/2007) | UN | 3- (النص ذاته الوارد في الفقرة 3 من الرأي رقم 15/2007.) |
| 2. (Texto del párrafo 3 de la opinión Nº 15/2007) | UN | 2- (النص ذاته الوارد في الفقرة 3 من الرأي رقم 15/2007.) |
| 1. (Texto del párrafo 1 de la opinión Nº 17/2008.) | UN | 1- (نفس نص الفقرة 1 من الرأي رقم 17/2008). |
| 3. (Texto del párrafo 3 de la opinión Nº 17/2008.) | UN | 3- (نفس نص الفقرة 3 من الرأي رقم 17/2008). |
| 2. (Texto del párrafo 3 de la opinión Nº 17/2008.) | UN | 2- (نفس نص الفقرة 3 من الرأي رقم 17/2008). |
| 1. (Texto del párrafo 1 de la opinión Nº 18/2009.) | UN | 1- (نفس النص الوارد في الفقرة 1 من الرأي رقم 18/2009). |
| 3. (Texto del párrafo 3 de la opinión Nº 18/2009.) | UN | 3- (نفس النص الوارد في الفقرة 3 من الرأي رقم 18/2009). |
| 1. (Texto del párrafo 1 de la opinión Nº 19/2009.) | UN | 1- (نفس النص الوارد في الفقرة 1 من الرأي رقم 19/2009). |
| 3. (Texto del párrafo 3 de la opinión Nº 19/2009.) | UN | 3- (نفس النص الوارد في الفقرة 3 من الرأي رقم 19/2009). |
| 1. (Texto del párrafo 1 de la opinión Nº 29/2009.) | UN | 1- (نفس النص الوارد في الفقرة 1 من الرأي رقم 29/2009). |
| 3. (Texto del párrafo 3 de la opinión Nº 29/2009.) | UN | 3- (نفس النص الوارد في الفقرة 3 من الرأي رقم 29/2009). |
| 1. (Copiar el texto del párrafo 1 de la opinión Nº 15/2002.) | UN | 1- (نص الفقرة 1 من الرأي رقم 15/2002). |
| 3. (Copiar el texto del párrafo 3 de la opinión Nº 15/2002.) | UN | 3- (نص الفقرة 3 من الرأي رقم 15/2002). |
| 8. En el tercer período de sesiones del Mecanismo de expertos, muchos observadores se refirieron al deber del Estado de obtener el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas, y sus comentarios se utilizaron en la elaboración del presente informe y, en particular, de la opinión Nº 2 (véase el anexo). | UN | 8- وقدم كثير من المراقبين، في الدورة الثالثة لآلية الخبراء، تعليقات على واجب الدولة في الحصول على موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة من الشعوب الأصلية، وقد استُخدمت هذه التعليقات لإثراء هذا التقرير بالمعلومات، وبخاصة المشورة رقم 2 (انظر المرفق). |
| El Comité toma nota de la opinión no refutada, compartida por el Estado parte (párr. 6.2) de que en la República Islámica de Irán los cristianos que se dedican al proselitismo están expuestos a un grave riesgo de persecución, así como a consecuencias de carácter penal. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالرأي الذي لم يعترض عليه أحد، والذي تشاطره الدولة الطرف (الفقرة 6-2 أعلاه) والقائل بأن المسيحيين الذين يعملون في مجال التبشير في جمهورية إيران الإسلامية معرّضون لمخاطر جسيمة تتمثل في الاضطهاد وكذلك تحمل العواقب الجنائية المترتبة على ذلك. |
| 15. El Grupo de Trabajo lamenta que esta información no fuese examinada en el momento de la aprobación de la opinión Nº 11/2002 (República Árabe Siria). | UN | 15- يعرب الفريق العامل عن أسفه لأن هذه المعلومات لم يُنظر فيها لدى اعتماد رأيه رقم 11/2002 (الجمهورية العربية السورية). |