"de la ordenanza sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الأمر المتعلق
        
    • من مرسوم
        
    • من المرسوم المتعلق
        
    • الأمر الخاص
        
    • من تشريع
        
    • لمرسوم
        
    • الملحق بقانون
        
    • قانون الجرائم التي
        
    • مرسوم مكافحة
        
    • من قانون المواصﻻت
        
    Artículo 3 de la Ordenanza sobre la exportación, la importación y el tránsito de artículos de doble uso y artículos militares específicos UN المادة 3 من الأمر المتعلق بتصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج والسلع المخصصة للاستخدام العسكري واستيرادها ونقلها نقلا عابرا
    Artículo 9 de la Ordenanza sobre la exportación, la importación y el tránsito de artículos de doble uso y artículos militares específicos UN المادة 9 من الأمر المتعلق بتصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج والسلع المخصصة للاستخدام العسكري واستيرادها ونقلها نقلا عابرا
    El artículo 33 de la Ordenanza sobre las telecomunicaciones y el artículo 13 de la Ordenanza sobre las oficinas de correos siguen vigentes, lo que permite que las autoridades violen el derecho a la vida privada, enunciado en el artículo 17 del Pacto. UN ومازال يسري مفعول المادة 33 من مرسوم الاتصالات السلكية واللاسلكية والمادة 13 من مرسوم هيئة البريد، مما يتيح للسلطات انتهاك الحق في الحياة الخاصة المكفول بموجب المادة 17 من العهد.
    El artículo 33 de la Ordenanza sobre las telecomunicaciones y el artículo 13 de la Ordenanza sobre las oficinas de correos siguen vigentes, lo que permite que las autoridades violen el derecho a la vida privada, enunciado en el artículo 17 del Pacto. UN ومازال يسري مفعول المادة 33 من مرسوم الاتصالات السلكية واللاسلكية والمادة 13 من مرسوم هيئة البريد، مما يتيح للسلطات انتهاك الحق في الحياة الخاصة المكفول بموجب المادة 17 من العهد.
    El artículo 42 de la Ordenanza sobre el Trabajo en fábricas, Cap. 30 No. 2, reza así: UN وتنص المادة 42 من المرسوم المتعلق بالمصانع، الفصل 30، رقم 2 على ما يلي:
    El fondo se financia mediante un gravamen aplicado a todas las pólizas de seguro de indemnización de los trabajadores que los empleadores están obligados a suscribir con arreglo al artículo 40 de la Ordenanza sobre Indemnización de los Trabajadores. UN ويموَّل الصندوق برسم يُفرض على جميع بوليصات تأمين تعويض العمال، وهي بوليصات يجب على أرباب العمل التعاقد بشأنها بموجب الفرع 40 من الأمر الخاص بتعويض العمال.
    305. Anteriormente, el artículo 13 de la Ordenanza sobre los Nuevos Territorios estipulaba que, en los procedimientos relativos a bienes raíces en dichos Territorios, los tribunales podían reconocer y aplicar a esos bienes las normas de la costumbre o el derecho consuetudinario de China. UN 305 - كانت الفقرة 13 من تشريع الأقاليم الجديدة تنص على أن للمحكمة في الدعاوى المتصلة بالأراضي في الأقاليم الجديدة سلطة الاعتراف بأية أعراف أو حقوق عرفية صينية تمس هذه الأراضي وسلطة إنفاذ أي من هذه الأعراف والحقوق.
    Las autoridades de las Islas Falkland no han recibido hasta la fecha denuncia alguna de conductas que presuntamente hayan constituido una infracción de la Ordenanza sobre relaciones raciales de 1994 o del artículo 12 de la Constitución. UN ولم تتلق سلطات جزر فوكلاند حتى يومنا هذا أي شكوى تتعلق بأي سلوك يُدعى أنه يشكل مخالفة لمرسوم العلاقات العرقية لعام 1994 ولا فيما يتعلق بالمادة 12 من الدستور.
    221. El inciso c) del apartado 2) del párrafo 1 de la Lista 1 de la Ordenanza sobre la Inmigración dispone que los menores adoptados en Hong Kong con arreglo a una sentencia judicial deberán ser tratados como hijos de los padres adoptantes. UN 221- وتنص الفقرة 1(2)(ج) من الملحق 1 الملحق بقانون الهجرة على أن يعامل الطفل الذي يتم تبنيه في هونغ كونغ بموجب قرار من المحكمة كطفل من تبناه.
    Artículo 10 de la Ordenanza sobre la exportación, la importación y el tránsito de artículos de doble uso y artículos militares específicos UN المادة 10 من الأمر المتعلق بتصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج والسلع المخصصة للاستخدام العسكري واستيرادها ونقلها نقلا عابرا
    Artículo 13 de la Ordenanza sobre la exportación, la importación y el tránsito de artículos de doble uso y artículos militares específicos UN المادة 13 من الأمر المتعلق بتصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج والسلع المخصصة للاستخدام العسكري واستيرادها ونقلها نقلا عابرا
    Secretaría de Estado para Asuntos Económicos (SECO) de Suiza, artículo 3 de la Ordenanza sobre la exportación, la importación y el tránsito de artículos de doble uso y artículos militares específicos UN أمانة الدولة للشؤون الاقتصادية في سويسرا؛ المادة 3 من الأمر المتعلق بتصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج والسلع المخصصة للاستخدام العسكري واستيرادها ونقلها نقلا عابرا
    Artículo 16 de la Ordenanza sobre la exportación, la importación y el tránsito de artículos de doble uso y artículos militares específicos UN المادة 16 من الأمر المتعلق بتصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج والسلع المخصصة للاستخدام العسكري واستيرادها ونقلها نقلا عابرا
    21. En el artículo 33/1 de la Ordenanza sobre la televisión se prohíben los programas que incitan al odio por motivos de color, raza, sexo, religión, nacionalidad u origen étnico o nacional. UN 21- وتنص المادة 33/1 من مرسوم التلفزة على منع الإذاعات التي تحض على الكراهية بسبب اللون أو العرق أو الجنس أو الديانة أو الجنسية أو الأصل العرقي أو القومي.
    59. En el artículo 33 de la Ordenanza sobre las telecomunicaciones y en el artículo 13 de la Ordenanza sobre las oficinas de correos se autoriza la interceptación del correo y de mensajes y se confieren a las autoridades amplias facultades, de las que podría abusarse. UN 59- وبموجب المادة 33 من مرسوم الاتصالات اللاسلكية والمادة 13 من مرسوم مصلحة البريد يجوز اعتراض البريد والرسائل وللسلطات اختصاصات واسعة يمكن أن يساء استعمالها.
    47. En respuesta a la pregunta de la Sra. Evatt acerca de si el Departamento de Educación piensa aplicar una exención de la Ordenanza sobre la Carta de Derechos a ese respecto, dice que el asunto está actualmente en examen. UN 47- ورداً على سؤال السيدة إيفات عما إذا كانت وزارة التربية تسعى إلى الحصول على استثناء في هذا الخصوص من مرسوم قانون الحقوق قال إن الموضوع لا يزال في مرحلة المناقشة.
    Los párrafos 1) y 2) del artículo 80 de la Ordenanza sobre los bancos e instituciones financieras dicen a este respecto lo siguiente: UN يتضمن البند 80 (1 و 2) من مرسوم المصارف والمؤسسات المالية الصادر عام 2004 الأحكام التالية ذات الصلة:
    Artículo 45 de la Ordenanza sobre comercio exterior y pagos, relativo a la asistencia técnica; sistema establecido de escrutinio de visados UN المادة 45 من المرسوم المتعلق بالتجارة والمدفوعات الخارجية، التي تشير إلى المساعدة التقنية وإنشاء نظام الفحص المتعلق بالتأشيرات
    Según el artículo 26 de la Ordenanza sobre horas de trabajo, los funcionarios públicos y los trabajadores de oficina tienen derecho a 23 días de vacaciones anuales. UN ووفقاً للمادة 26 من المرسوم المتعلق بساعات العمل، يحق للموظفين الحكوميين وموظفي الأعمال المكتبية الحصول على إجازة مدفوعة الأجر مدتها 23 يوماً كل سنة.
    173. Se trata de un fondo central creado en virtud de la Ordenanza sobre Asistencia para la Indemnización de los Trabajadores (cap. 365). UN 173- يتعلق الأمر هنا بصندوق مركزي قائم بموجب الأمر الخاص بالمساعدة لغرض تعويض العمال (الفصل 365).
    Conforme al artículo 8 de la Ordenanza sobre el Servicio de Inmigración, el ejercicio ilícito o innecesario de autoridad como resultado del cual se produzcan pérdidas o lesiones a una persona constituye una falta disciplinaria. UN وبموجب البند 8 من تشريع دائرة الهجرة (الفصل 115)، يعد من قبيل المخالفات التأديبية ممارسة السلطة على نحو غير قانوني أو غير ضروري بشكل يسفر عن خسارة أو ضرر لأي شخص.
    161. La finalidad principal de la Ordenanza sobre reforma del derecho de familia de 1994, que entró en vigor el 17 de junio de 1994, era reformar la legislación referente a las consecuencias del nacimiento fuera del matrimonio. UN 161- والهدف الرئيسي لمرسوم تعديل قانون الأسرة لعام 1994، الذي دخل حيز التنفيذ في 17 حزيران/يونيه 1994، هو تعديل القانون المتعلق بآثار ولادة الطفل خارج نطاق الزواج.
    23. La novedad a este respecto consiste en la revisión del anexo IV de la Ordenanza sobre las empresas de 1984, publicada por la SECP el 5 de julio de 2004: a partir de esa fecha se eliminaron casi todas las prescripciones contradictorias y las duplicaciones. UN 23- وتتضمن التطورات في هذا الصدد مراجعة الجدول الرابع الملحق بقانون الشركات لعام 1984، وهي مراجعة صادرة عن لجنة الأوراق المالية والبورصة في باكستان بتاريخ 5 تموز/يوليه 2004، أُلغيت في أعقابها معظم الشروط وأوجه الازدواج المتضاربة.
    Enmienda de la Ordenanza sobre infracciones UN تعديل قانون الجرائم التي تستوجب محاكمة عاجلة
    El Tribunal también dictó autos de habeas corpus en un número considerable de casos relacionados con activistas políticos y defensores de los derechos humanos detenidos al amparo de la Ley de seguridad pública, así como con personas detenidas al amparo de la Ordenanza sobre actividades terroristas y perturbadoras. UN وأصدرت المحكمة أيضا أوامر بالإحضار في عدد مهم من القضايا المتصلة بالناشطين السياسيين وناشطي حقوق الإنسان المحتجزين بموجب قانون الأمن العام، فضلا عن الأشخاص المحتجزين بموجب مرسوم مكافحة الأنشطة الإرهابية والمخلة بالنظام والمعاقبة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more