"de la poliomielitis en" - Translation from Spanish to Arabic

    • على شلل الأطفال في
        
    • على شلل الأطفال على
        
    • ضد شلل الأطفال في
        
    • مرض شلل اﻷطفال في
        
    La inestabilidad continuó entorpeciendo las actividades de erradicación de la poliomielitis en algunas zonas de África y el Afganistán. UN وظل عدم الاستقرار يعوق الجهود الرامية إلى القضاء على شلل الأطفال في أجزاء من أفريقيا وأفغانستان.
    Los clubes de rotarios y de scouts participan en los esfuerzos de erradicación de la poliomielitis en varios países. UN وتشترك أندية الروتاري والكشافة في جهود القضاء على شلل الأطفال في بلدان عدة. الاتصال البرنامجي
    Decisión sobre la erradicación de la poliomielitis en África UN مقرر بشأن القضاء على شلل الأطفال في أفريقيا
    En febrero de 2003, Myanmar pudo declarar la erradicación de la poliomielitis en el país. UN وفي شباط/فبراير 2003، تمكنت ميانمار من إعلان القضاء على شلل الأطفال في البلد.
    Se señalaron varias esferas importantes de cooperación: el trabajo preliminar, el desarrollo en la temprana infancia, el abastecimiento de agua, el saneamiento y la salud, la erradicación de la poliomielitis en todo el mundo, las iniciativas para suprimir los aranceles escolares, las cuestiones de género y la protección de las mujeres. UN وجرت الإشارة إلى عدد من المجالات الهامة للتعاون، وهي: العمل " التمهيدي " ، والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة، والمياه، والصرف الصحي والصحة، والقضاء على شلل الأطفال على الصعيد العالمي، ومبادرات إلغاء الرسوم المدرسية، والقضايا الجنسانية وحماية المرأة.
    La erradicación de la poliomielitis en las zonas afectadas por la insurgencia plantea un gran desafío. UN وتواجه جهود القضاء على شلل الأطفال في المناطق المتضررة من التمرد تحديا كبيرا.
    Un grupo de tres equipos encargados de detener la transmisión de la poliomielitis se encuentra en Eritrea para ayudar al Ministerio de Salud a fortalecer las actividades de erradicación de la poliomielitis en el país. UN وتوجد حاليا مجموعة تتكون من ثلاثة أفرقة لوقف انتشار شلل الأطفال في إريتريا لدعم وزارة الصحة في تعجيل أنشطة القضاء على شلل الأطفال في البلد.
    Cooperación con el Gobierno del Líbano. El OOPS participó en una campaña nacional de vacunación para la erradicación de la poliomielitis en el Líbano utilizando vacunas donadas por el UNICEF. UN 206 - التعاون مع حكومة لبنان - شاركت الوكالة في حملات التحصين الوطنية للقضاء على شلل الأطفال في لبنان، واستخدمت في ذلك لقاحات تبرعت بها اليونيسيف.
    Los órganos de las Naciones Unidas y sus asociados también organizaron con éxito días nacionales de inmunización para la erradicación de la poliomielitis en el Afganistán, Liberia, Somalia y el Sudán. UN كما نظمت هيئات الأمم المتحدة وشركاؤها أياما وطنية ناجحة للتحصين من أجل القضاء على شلل الأطفال في أفغانستان وليبريا والصومال والسودان.
    Desde 1985, Rotary International ha destinado más de 407 millones de dólares a la erradicación de la poliomielitis en todo el mundo. UN وقد التزمت المنظمة منذ عام 1985 بتخصيص أكثر من 407 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة للقضاء على شلل الأطفال في جميع أنحاء العالم.
    Un orador dijo que su Gobierno había contribuido sustancialmente a los esfuerzos de erradicación de la poliomielitis en la India. UN 69 - وقال أحد المتحدثين إن حكومته أسهمت إلى حد كبير في جهود القضاء على شلل الأطفال في الهند.
    Un orador dijo que su Gobierno había contribuido sustancialmente a los esfuerzos de erradicación de la poliomielitis en la India. UN 198 - وقال أحد المتحدثين إن حكومته أسهمت إلى حد كبير في جهود القضاء على شلل الأطفال في الهند.
    La delegación había apoyado los esfuerzos en pro de la erradicación de la poliomielitis en el Pakistán desde 1996, incluso en cooperación con la Fundación de Bill y Melinda Gates. UN وقال الوفد إنه دعم جهود القضاء على شلل الأطفال في باكستان منذ عام 1996، بما في ذلك دعمها بالتعاون مع مؤسسة بيل ومليندا غيتس.
    En septiembre de 1998, la Fundación de las Naciones Unidas financió un proyecto del UNICEF por valor de 3.090.000 dólares titulado " Hacia la erradicación de la poliomielitis en países asolados por la guerra " . UN في أيلول/سبتمبر 1998، مولت مؤسسة الأمم المتحدة مشروعا لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة بمبلغ 000 090 3 دولار عنوانه " نحو القضاء على شلل الأطفال في البلدان المنكوبة بالحرب " .
    Sin embargo, el uso de planes de comunicación estratégica para la erradicación de la poliomielitis, en contextos de emergencia, ha permitido a los países adaptar metodologías existentes y adquirir un caudal de experiencia que debe ser registrado y compartido y cuyas lecciones deben integrarse en la actual orientación en materia de comunicación. UN ومع ذلك فإن استخدام التخطيط الاستراتيجي للاتصال في القضاء على شلل الأطفال في سياقات الطوارئ قد سمح للبلدان بتكييف المنهجيات القائمة وتكوين ثروة من الخبرات يلزم تسجيلها وتقاسمها، ويجب إدماج الدروس المستفادة منها ضمن توجيهات الاتصال الحالية.
    La Directora Regional afirmó que las enseñanzas derivadas de esos exámenes y estudios podían aplicarse en diversas situaciones, incluso en casos de emergencia, como habían demostrado las actividades de erradicación de la poliomielitis en la República Democrática del Congo y Sierra Leona, y que las organizaciones comunitarias podrían mantener los programas de desarrollo, como se había comprobado en Liberia. UN وذكرت أن الدروس المستفادة من هذه الاستعراضات والدراسات يمكن أن تنطبق في عدد من الحالات، بل وفي حالات الطوارئ، كما أثبتته مبادرات القضاء على شلل الأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون، وأن مؤسسات المجتمع المحلي قادرة على القيام ببرامج إنمائية كما تبين في ليبيريا.
    La OMS amplió su programa de vigilancia de la iniciativa de erradicación de la poliomielitis en todo el Sudán, y desde abril de 2001 no se ha detectado ningún caso de infección por el virus salvaje de la poliomielitis. UN ووسعت منظمة الصحة العالمية برنامجها في رصد مبادرة القضاء على شلل الأطفال في أرجاء السودان ولم يكشف عن أي حالة من الإصابة بالشلل البري منذ نيسان/أبريل 2001.
    Se señalaron varias esferas importantes de cooperación: el trabajo preliminar, el desarrollo en la temprana infancia, el abastecimiento de agua, el saneamiento y la salud, la erradicación de la poliomielitis en todo el mundo, las iniciativas para suprimir los aranceles escolares, las cuestiones de género y la protección de las mujeres. UN وجرت الإشارة إلى عدد من المجالات الهامة للتعاون، وهي: العمل " التمهيدي " ، والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة، والمياه، والصرف الصحي والصحة، والقضاء على شلل الأطفال على الصعيد العالمي، ومبادرات إلغاء الرسوم المدرسية، والقضايا الجنسانية وحماية المرأة.
    Teniendo en cuenta esos objetivos, se han adoptado tres prioridades concretas, a saber, apoyar las actividades en curso realizadas por la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) tendientes a la erradicación de la poliomielitis en todo el mundo; eliminar el consumo de tabaco y reducir la mortalidad infantil. UN ومع أخذ هذه الأهداف في الاعتبار، يعتمد الإطار ثلاث أولويات محددة وهي تقديم الدعم إلى المبادرة الجارية التي تشترك فيها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) من أجل القضاء على شلل الأطفال على نطاق عالمي؛ ومنع استعمال التبغ؛ وإنقاص معدل وفيات الأطفال.
    En 2004 para hacer frente a la reaparición de la poliomielitis en el Sudán se organizaron en Darfur cuatro campañas generales de vacunación para el 100% del grupo destinatario compuesto por los menores de 15 años. UN واستجابة لعودة ظهور شلل الأطفال في السودان في عام 2004، سيّرت أربع حملات تحصين جماعي ضد شلل الأطفال في دارفور، بلغت 100 في المائة من السكان المستهدفين دون الخامسة عشر.
    Durante el período de extensos cierres en 1996, la OMS ayudó al Ministerio a cumplir con la iniciativa del Mediterráneo, el Cáucaso y las repúblicas del Asia central de erradicación de la poliomielitis en la región adquiriendo con urgencia 1,2 millones de dosis de vacuna contra la poliomielitis para su campaña de inmunización contra esta enfermedad. UN وخلال فترة اﻹغلاق الشامل في عام ١٩٩٦، ساعدت المنظمة الوزارة على الامتثال لمبادرة جمهوريات البحر اﻷبيض المتوسط والقوقاز وآسيا الوسطى الرامية الى القضاء على مرض شلل اﻷطفال في المنطقة وذلك بأن وفرت لها على وجه الاستعجال ١,٢ مليون جرعة من مصل شلل اﻷطفال اللازم لحملتها للتحصين ضد ذلك المرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more