| Los miembros del Comité preguntaron si existían en Islandia instituciones nacionales encargadas de la promoción de los derechos humanos. | UN | وسألوا أيضـا عما إذا كانت توجد في ايسلندا مؤسسات وطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان. |
| Los miembros del Comité preguntaron si existían en Islandia instituciones nacionales encargadas de la promoción de los derechos humanos. | UN | وسألوا أيضـا عما إذا كانت توجد في ايسلندا مؤسسات وطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان. |
| Cabo Verde está profundamente comprometido con la causa de la promoción de los derechos humanos. | UN | والرأس اﻷخضر ملتزمة التزاما عميقا بقضية النهوض بحقوق الانسان. |
| Las asociaciones que se ocupan de la promoción de los derechos de la mujer, la educación o la lucha contra el analfabetismo han demostrado ser particularmente activas. | UN | وقد أظهرت الجمعيات التي تضطلع بتعزيز حقوق المرأة، والتعليم ومحاربة اﻷمية، نشاطا ملحوظا، بوجه خاص. |
| Cuando se preparan esos informes, las organizaciones de la sociedad civil que llevan a cabo actividades en la esfera de la promoción de los derechos humanos pueden presentar observaciones. | UN | ويمكن لمنظمات المجتمع المدني التي تنظم أنشطة في مجال تعزيز حقوق الإنسان أن تقدم ملاحظاتها لدى إعداد هذه التقارير. |
| :: Velar por que el sistema de las Naciones Unidas adopte un enfoque uniforme respecto de la promoción de los derechos de los pueblos indígenas sobre el terreno | UN | كفالة الاتساق في النهج الذي تتبعه منظومة الأمم المتحدة في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في الميدان؛ |
| Pero queda mucho por hacer en favor de la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة إلى مزيد من العمل لتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
| Era posible adoptar un enfoque más dinámico de la promoción de los derechos humanos y la lucha contra la pobreza. | UN | إذ ثمة مجال لنهج يقوم على مزيد من الاستباقية لتعزيز حقوق اﻹنسان وشن الحرب على الفقر. |
| Promesas voluntarias de Angola en el ámbito de la promoción de los derechos humanos | UN | تعهدات أنغولا الطوعية لتعزيز حقوق الإنسان |
| Australia adopta un planteamiento cooperativo y práctico de la promoción de los derechos humanos en el plano internacional y ha hecho considerables esfuerzos para apoyar la creación de instituciones, especialmente en la región de Asia y el Pacífico, como forma de lograr el buen gobierno y el respeto de los derechos humanos. | UN | وقد اتخذت استراليا نهجا تعاونيا عمليا لتعزيز حقوق اﻹنسان على المستوى العالمي، كما بذلت جهودا كبيرة لبناء المؤسسات، وخاصة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، كوسيلة لتحقيق الحكم الصالح واحترام حقوق اﻹنسان. |
| Esas instituciones independientes permiten un diálogo continuo y constructivo en favor de la promoción de los derechos humanos, de conformidad con las recomendaciones de Viena. | UN | ﻷن هذه المؤسسات المستقلة تتيح إجـراء حـوار مستمر وبنـاء لصالح النهوض بحقوق الانسـان وفقـا لتوصيات فيينــا. |
| Sobre esa base, hará nuevas recomendaciones para proteger los derechos de la mujer como componente esencial de la promoción de los derechos humanos. | UN | وعلى هذا الأساس, ستصدر عنها توصيات أخرى لحماية حقوق المرأة بوصفها جزءا لا يتجزأ من النهوض بحقوق الإنسان. |
| Sólo un compromiso inquebrantable de todos respecto de la promoción de los derechos humanos impedirá que se repitan las catástrofes del último decenio en la esfera humanitaria. | UN | ولن يمنع تكرار المآسي الإنسانية المشهودة خلال العقد الماضي إلا الالتزام الثابت من الجميع بتعزيز حقوق الإنسان. |
| Las asociaciones que se ocupan de la promoción de los derechos de la mujer, de la educación o de la lucha contra el analfabetismo son especialmente activas. | UN | ومن الجمعيات التي باتت ناشطة بوجه خاص الجمعيات المعنية بتعزيز حقوق المرأة أو التعليم أو مكافحة الأمية. |
| A continuación se describen las actividades en el ámbito de la promoción de los derechos humanos que llevan a cabo entidades gubernamentales y no gubernamentales. | UN | تضطلع كيانات حكومية وغير حكومية بالأنشطة في مجال تعزيز حقوق الإنسان: |
| Por ello, este se erige igualmente en actor fundamental de la promoción de los derechos humanos. | UN | لذلك، يمثل القطاع الخاص عنصراً رئيسياً في تعزيز حقوق الإنسان. |
| Lo mismo cabe decir respecto de la promoción de los derechos humanos, la igualdad de los géneros y la protección del medio ambiente. | UN | ويصدق الأمر نفسه على تعزيز حقوق اﻹنسان والمساواة بين الجنسين وحماية البيئة. |
| En la Declaración se hace el debido hincapié en las facetas internacionales de la promoción de los derechos humanos, hasta la fecha largamente descuidadas. | UN | ويؤكد الإعلان عن حق الأبعاد الدولية، التي أُغفلت حتى الآن، للنهوض بحقوق الإنسان. |
| Como las barreras afectaban a todas las personas con discapacidad, independientemente de la causa de esta, la sociedad en general se beneficiaría de la promoción de los derechos de las víctimas y de las medidas encaminadas a prestarles asistencia. | UN | وبالنظر إلى العوائق التي تواجه جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بصرف عن النظر عن سبب إعاقتهم، فإن المجتمع سيستفيد على نطاق أوسع من فوائد الدعوة إلى مساعدة الضحايا وما يتخذ من تدابير في هذا الصدد؛ |
| Por consiguiente, tratan, a pesar de los problemas a que hacen frente, de cumplir sus obligaciones en cuanto a presentación de informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, reconociendo que la presentación de informes forma parte integrante de la promoción de los derechos de las mujeres. | UN | ولذلك فإن هذه البلدان تجاهد، رغم ما تواجهه من تحديات، من أجل الوفاء بالتزامها بتقديم تقارير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، إقرارا منها بأن تقديم التقارير يعد جزءا لا يتجزأ من تعزيز حقوق المرأة. |
| El Relator Especial recomienda que se fomente la cooperación para el desarrollo teniendo presente la importancia estratégica de la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales en la prevención del terrorismo, así como la necesidad de no malgastar ese potencial traspasando los recursos dedicados a esos programas al fomento de la capacidad a corto plazo y la asistencia técnica en el ámbito de la lucha contra el terrorismo. | UN | ويوصي المقرر الخاص بمواصلة تعزيز التعاون الإنمائي مع مراعاة الأهمية الاقتصادية لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مكافحة الإرهاب، والحاجة إلى تلافي تقويض تلك الإمكانات عن طريق نقل الموارد من تلك البرمجة إلى بناء القدرات والمساعدة التقنية على المدى القصير في ميدان مكافحة الإرهاب؛ |
| Medidas en favor de la promoción de los derechos humanos | UN | التدابير من أجل تعزيز حقوق الانسان |
| VI. Marco de la promoción de los derechos humanos a nivel nacional 124 - 149 39 | UN | سادساً - الإطار الذي يتم فيه تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الوطني 124-149 44 |
| Recomendó que Túnez prosiguiera por la vía de la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales y la potenciación de la mujer. | UN | وأوصت كوبا تونس بمواصلة السير على نفس الطريق الذي انتهجته في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي مجال تمكين المرأة. |
| :: El aumento de la colaboración con los asociados para el desarrollo y la sociedad civil con miras a lograr una mayor sinergia en la esfera de la promoción de los derechos de la mujer. | UN | ' تدعيم روابط الشراكات مع الشركاء الإنمائيين والمجتمع المدني، بغية الاضطلاع بمزيد من التآزر في مجال تشجيع حقوق المرأة. |
| La responsabilidad primordial de la promoción de los derechos humanos recae en los Estados. | UN | فالدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تعزيز حقوق الإنسان. |