| 81a legislatura Código de la SAARC sobre disposiciones regionales para la promoción del bienestar infantil en el sur de Asia | UN | اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالترتيبات الإقليمية لتعزيز رفاه الطفل في جنوب آسيا |
| En el contexto regional, el Pakistán es parte del Convenio de la SAARC sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas y el Protocolo de la Organización de Cooperación Económica contra las drogas. | UN | وفي السياق الإقليمي، فإن باكستان طرف في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية وبروتوكول منظمة التعاون الاقتصادي لمكافحة المخدرات. |
| Maldivas cree además en medidas preventivas regionales y de formación de la capacidad, y es parte en la Convención regional de la SAARC sobre la eliminación del terrorismo y en su Protocolo adicional. | UN | وتؤمن ملديف أيضا بالتدابير الإقليمية للمنع وبناء القدرات، وهي طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب وبروتوكولها الإضافي. |
| V. Protocolo adicional de la Convención Regional de la SAARC sobre la Eliminación del Terrorismo, 2004 | UN | تاء - البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب، 2004 |
| Bangladesh desempeñó un papel pionero en la aprobación de la Convención de la SAARC sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución. | UN | وتضطلع بنغلاديش بدور رائد بصدد اعتماد اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء. |
| Participó en la redacción del texto de negociación del Convenio de la SAARC sobre estupefacientes y sustancias psicotrópicas y se desempeñó como presidente de la reunión del grupo de especialistas en leyes de la SAARC en la que se negoció el convenio en Colombo (1990). | UN | :: شارك في صياغة نص التفاوض على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المعنية بمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، وعمل رئيسا لاجتماع فريق الخبراء القانونيين لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي الذي تفاوض بشأن الاتفاقية في كولومبو (1990)؛ |
| 5. En el marco del foro regional de la Asociación de Asia meridional para la Cooperación Regional (SAARC), Sri Lanka tuvo la iniciativa para la negociación y conclusión de la Convención de la SAARC sobre la represión del terrorismo. | UN | ٥ - وقال إن سري لانكا قد أخذت زمام المبادرة في إطار المحفل الاقليمي لرابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي للتفاوض على اتفاقية الرابطة المتعلقة بقمع اﻹرهاب وإبرامها. |
| I. Protocolo adicional de la Convención regional de la SAARC sobre la eliminación del terrorismo, aprobado en Islamabad en 2004 | UN | طاء - البروتوكول الإضافي لعام 2004 الملحق بالاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب، المعتمد في إسلام أباد |
| - La ratificación de la Convención de la SAARC sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución. | UN | - تم التصديق على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالاتجار بالنساء؛ |
| Sri Lanka es parte en 13 instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y los instrumentos de la SAARC sobre la represión del terrorismo y la asistencia legal recíproca en asuntos penales. | UN | وأشار إلى أن سري لانكا طرف في 13 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب وفي صكوك رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
| En el plano regional, Bangladesh ha ratificado la Convención de la SAARC sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución y es signatario de la Convención de la SAARC sobre arreglos regionales para la promoción del bienestar de la infancia en el Asia Meridional. | UN | 55 - وأضاف قائلاً إن بنغلاديش، على المستوى الإقليمي، صدَّقت على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء وهي من الدول الموقِّعة على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالترتيبات الإقليمية لتعزيز رفاه الطفل في جنوب آسيا. |
| El Comité, si bien acoge con agrado la ratificación por el Estado parte, en 2003, de la Convención de la SAARC sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución, está preocupado por el hecho de que en el informe no se proporciona información sobre el alcance de la trata de mujeres y niñas ni sobre las medidas que se han adoptado para prevenir y combatir este fenómeno en el país. | UN | 123 - وتقدّر اللجنة تصديق الدولة الطرف على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء، لعام 2003، ويساورها القلق لأن التقرير لم يتضمن معلومات عن مدى انتشار الاتجار بالنساء والأطفال، أو عن أية تدابير اتخذت لمنع ومكافحة هذه الظاهرة في البلد. |
| El Comité, si bien acoge con agrado la ratificación por el Estado Parte, en 2003, de la Convención de la SAARC sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución, está preocupado por el hecho de que en el informe no se proporciona información sobre el alcance de la trata de mujeres y niñas ni sobre las medidas que se han adoptado para prevenir y combatir este fenómeno en el país. | UN | 123 - وتقدّر اللجنة تصديق الدولة الطرف على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء، لعام 2003، ويساورها القلق لأن التقرير لم يتضمن معلومات عن مدى انتشار الاتجار بالنساء والأطفال، أو عن أية تدابير اتخذت لمنع ومكافحة هذه الظاهرة في البلد. |
| El Gobierno ratificó igualmente la Convención de la SAARC sobre arreglos regionales para la promoción del bienestar de la infancia en el Asia meridional (2002), el Convenio núm. 182 sobre las peores formas de trabajo infantil y el Convenio núm. 29 sobre el trabajo forzoso en septiembre de 2001. | UN | كما صادقت حكومة نيبال في عام 2002 على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالترتيبات الإقليمية لتعزيز رعاية الطفل في جنوب آسيا وعلى الاتفاقية رقم 182 المتعلقة بالقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال والاتفاقية رقم 29 المتعلقة بإلغاء السخرة في أيلول/سبتمبر 2001. |
| Bangladesh es parte en el Convenio Regional de la SAARC sobre la Represión del Terrorismo, firmado en Katmandú el 4 de noviembre de 1987 y que dispone, entre otras cosas, que los delitos extraditables enumerados en él se considerarán | UN | إن بنغلاديش طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب، التي عقدت في كاتماندو في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1987. |
| U. Convención regional de la SAARC sobre la eliminación del terrorismo, 1987 | UN | شين - الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب (1987) |
| V. Protocolo adicional de la Convención regional de la SAARC sobre la eliminación del terrorismo, 2004 | UN | تاء - البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب (2004) |
| Nepal es parte también del Convenio de la SAARC sobre estupefacientes y sustancias psicotrópicas e insta a la comunidad internacional a facilitar asistencia financiera y técnica para apoyar los esfuerzos nacionales en la lucha contra las sustancias ilícitas. | UN | وأن نيبال هي طرف أيضاً في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية وهي تدعو المجتمع الدولي إلى توفير المساعدة المالية والتقنية دعماً للجهود الوطنية في مكافحة المواد غير المشروعة. |
| El Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Infancia preparó el proyecto de convención de la SAARC sobre la lucha contra los delitos relacionados con la trata de mujeres y niños y lo presentó al Comité Técnico en su 12ª reunión. | UN | وأعدت وزارة شؤون المرأة والطفل مشروع اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن " مكافحة جرائم الاتجار بالنساء والأطفال " وقدمتها إلى الجلسة 12 للجنة التقنية. |
| Participó en la redacción del texto de negociación del Convenio de la SAARC sobre estupefacientes y sustancias psicotrópicas y se desempeñó como presidente de la reunión del grupo de especialistas en leyes de la SAARC en la que se negoció el convenio en Colombo (1990). | UN | :: شارك في صياغة نص التفاوض على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المعنية بمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، وعمل رئيسا لاجتماع فريق الخبراء القانونيين لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي الذي تفاوض بشأن الاتفاقية في كولومبو (1990)؛ |
| 184. Los países miembros de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) aprobaron la Convención de la SAARC sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución durante la 11ª cumbre de la SAARC, celebrada en Katmandú en enero de 2002. | UN | 184- واعتمدت البلدان الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي اتفاقية الرابطة المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء خلال مؤتمر القمة الحادي عشر للرابطة الذي عُقِد في كاتماندو في كانون الثاني/يناير 2002. |
| La Constitución de Bhután, su Código Penal, la Ley de impuestos sobre las ventas, aduanas y aranceles, la Ley de armas de fuego y municiones y la Ley de aplicación de la Convención regional de la SAARC sobre la eliminación del terrorismo son algunas de las principales normas en que se abordan cuestiones relacionadas con la resolución 1540 (2004). | UN | ومن ضمن القوانين الرئيسية التي تتناول المسائل الواردة في القرار 1540 (2004) الدستور، والقانون الجنائي، وقانون الضريبة على المبيعات والجمارك والمكوس، وقانون الأسلحة النارية والذخائر، والقانون التطبيقي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب. |
| 2. En el 31º período de sesiones del Consejo de Ministros (Colombo, 27 y 28 de febrero de 2009) se aprobó una declaración ministerial de la SAARC sobre la cooperación en la lucha contra el terrorismo. | UN | 2 - - واعتمد مجلس الوزراء في دورته الحادية والثلاثين (كولومبو، سري لانكا 27 و 28 شباط/فبراير 2009) " إعلانا وزاريا للرابطة بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب " . |