| Los servicios de tratamiento de la toxicomanía administrados por organizaciones no gubernamentales | UN | خدمات العلاج من تعاطي المخدرات التي تديرها منظمات غير حكومية |
| Los servicios de tratamiento de la toxicomanía administrados por organizaciones no gubernamentales | UN | خدمات العلاج من تعاطي المخدرات التي تديرها منظمات غير حكومية |
| Se observa un aumento de la toxicomanía y los trastornos nerviosos debido a la tendencia a la degradación de la personalidad. | UN | وهناك تزايد في إدمان المخدرات والاضطرابات العصبية نتيجة لوجود اتجاه إلى تدهور الشخصية. |
| En el cuadro 5 figura un resumen del análisis de la toxicomanía por sexo. | UN | ويقدم الجدول ٥ موجزا لتحليل إساءة استعمال المخدرات حسب الجنس. |
| Además, se han aprobado los Principios normativos para la prevención de la toxicomanía y lucha contra los delitos relacionados con los estupefacientes, 1997-2007. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُعطيت موافقة على مبادئ سياسات الوقاية من الإدمان على المخدرات ومكافحة الجريمة المتعلقة بالمخدرات. |
| servicios de tratamiento de la toxicomanía | UN | خدمات العلاج من المخدرات |
| Servicios de tratamiento de la toxicomanía | UN | خدمات العلاج من تعاطي المخدرات |
| ¿Qué porcentaje de personas en tratamiento de la toxicomanía lo reciben por primera vez? | UN | ما هي النسبة المئوية من متلقي العلاج من تعاطي المخدرات الذين يتلقون العلاج لأول مرة؟ |
| Datos sobre tratamiento de la toxicomanía a nivel nacional | UN | بيانات وطنية بشأن العلاج من تعاطي المخدرات |
| Recopilación de datos sobre tratamiento de la toxicomanía a nivel nacional | UN | ملائمة جدا جمع بيانات وطنية بشأن العلاج من تعاطي المخدرات |
| Los servicios públicos de tratamiento de la toxicomanía | UN | خدمات العلاج من تعاطي المخدرات المقدمة من القطاع العام |
| Al Estado le preocupa especialmente el aumento de la delincuencia juvenil y la extensión de la toxicomanía entre los jóvenes. | UN | ويساور الدولة القلق بوجه خاص إزاء نمو جرائم اﻷحداث وانتشار إدمان المخدرات بين الشباب. |
| iii) Reforzar los vínculos entre los servicios de salud mental, el tratamiento de la toxicomanía y los servicios de protección del niño; | UN | تقوية الروابط بين خدمات الصحة العقلية والعلاج من إدمان المخدرات وخدمات حماية الطفل؛ |
| iii) Reforzar los vínculos entre los servicios de salud mental, el tratamiento de la toxicomanía y los servicios de protección del niño; | UN | تقوية الروابط بين خدمات الصحة العقلية والعلاج من إدمان المخدرات وخدمات حماية الطفل؛ |
| Cuadro 5 Análisis de la toxicomanía por sexo | UN | الجدول ٥: تحليل إساءة استعمال المخدرات حسب الجنس |
| Desde entonces, el problema de la toxicomanía ha afectado a todos los grupos de edades y clases sociales. | UN | فمنذ ذلك الحين، شملت إساءة استعمال المخدرات بآثارها كل فئة عمرية وكل طبقة اجتماعية. |
| Además, las exigencias burocráticas obstaculizaban el acceso a la terapia de sustitución de opiáceos, considerada uno de los métodos más eficaces para el tratamiento de la toxicomanía. | UN | يضاف إلى ذلك أن المتطلبات البيروقراطية أعاقت تطبيق أسلوب المداواة ببدائل الأفيون التي اعتُبرت أحد أكثر الأساليب فعالية في علاج الإدمان على المخدرات. |
| a) i) Mayor número de países receptores de asistencia de la UNODC que están realizando actividades de prevención de la toxicomanía basadas en pruebas acordes con los principios de eficacia señalados en las publicaciones académicas internacionales | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب والتي تنفذ تدخلات للوقاية من المخدرات على أساس أدلة، تتمشى مع مبادئ الفعالية التي حددتها المؤلفات الأكاديمية الدولية |
| ¿Tienen la posibilidad los siguientes profesionales de capacitarse en tratamiento de la toxicomanía como parte de sus programas de estudios? | UN | هل تتوفر دورات تدريبية داخلية بشأن العلاج من الارتهان للمخدرات للفئات التالية من الموظفين؟ |
| la EDAD MEDIA (PROMEDIO) de las personas en tratamiento de la toxicomanía? | UN | ما هي النسبة المئوية من متلقي العلاج من المخدّرات الذين يتلقون العلاج لأول مرة؟ |
| 65. Al Comité le preocupa la falta de datos sobre la prevalencia de la toxicomanía, el tabaquismo y los suicidios. | UN | 65- يساور اللجنة القلق لعدم توافر البيانات بصدد مدى انتشار تعاطي المواد المخدرة وتدخين التبغ والانتحار. |
| Asimismo, el orador muestra su satisfacción por el avance del proyecto de declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de estupefacientes, pues se trata de una cuestión fundamental para reducir los efectos nocivos de la toxicomanía. | UN | ٥٨ - وأعرب عن ارتياح إزاء التقدم الذي تم إحرازه بشأن مشروع إعلان المبادئ للحد من الطلب غير المشروع على المخدرات بحكم دوره الحيوي في تقليل اﻵثار السلبية الناجمة عن تعاطي المخدرات. |
| 82. Debe ponerse en marcha una campaña mundial para mantener presión sobre los narcotraficantes y las redes de drogas que son responsables de la toxicomanía en muchos países. | UN | 82 - وينبغي أن تطلق حملة عالمية لإبقاء الضغط على المتجرين بالمخدرات والشبكات المسؤولة عن الإدمان على المخدرات في بلدان كثيرة. |
| La OMS también colabora con las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en Sudáfrica para la prevención de la toxicomanía. | UN | وتتعاون منظمة الصحة العالمية أيضا مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية في جنوب افريقيا بشأن منع إساءة استخدام المواد. |
| El Líbano confía en que todos los países afectados por el problema de la toxicomanía le proporcionen la ayuda material necesaria para establecer una economía sustitutiva en las regiones donde la droga hubiera sido en otros tiempos la fuente principal de ingresos y para poner en práctica los programas de reinserción social de los toxicómanos. | UN | وأردف قائلا إن لبنان يتوقع من حكومات الدول الصديقة وخاصة التي تعاني مجتمعاتها من مشكلة تعاطي المخدرات أن تعمل على تقديم المساعدة المادية والتقنية له لتحقيق قيام اقتصاد بديل في المناطق التي كانت تعتمد على المخدرات في السابق كمورد أساسي للدخل، وﻹعادة تأهيل من وقعوا ضحايا لهذه اﻵفة الاجتماعية الخطيرة. |
| Interesándose en las raíces profundas del consumo de drogas, se ha convencido de que hay que recurrir a especialistas de alto nivel en este campo para reforzar la función de la familia y mejorar la enseñanza y, con su ayuda, hacer hincapié prioritariamente en la prevención de la toxicomanía entre los jóvenes, especialmente los niños de edad escolar. | UN | وأردف قائلا إن الجمهورية التشيكية، اهتماما منها باﻷسباب العميقة لتعاطي المخدرات، مقتنعة بوجوب اللجوء إلى اختصاصيين ذوي مستوى عال في هذا المجال من أجل تعزيز دور اﻷسرة وتحسين التعليم بالمدرسة والتشديد، بمساعدة هاتين المؤسستين، على سبيل اﻷولوية على الوقاية من اﻹدمان على المخدرات في أوساط الشباب، لا سيما اﻷطفال في سن الدراسة. |