"de la unficyp para" - Translation from Spanish to Arabic

    • للقوة عن
        
    • التي اتخذتها القوة بشأن
        
    • المقترحة للقوة للفترة
        
    • من قوة الأمم المتحدة
        
    Por consiguiente, se prevé recibir un total de 25 millones de dólares por concepto de contribuciones voluntarias destinadas al gasto estimado anual de la UNFICYP para el período iniciado el 16 de junio de 1993. UN لذلك ينتظر أن يتحصل ما مجموعه ٢٥ مليون دولار من التبرعات كجزء من التكلفة السنوية المقدرة للقوة عن الفترة التي تبدأ في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Al 30 de septiembre de 2006, el total de cuotas pendientes de pago a la cuenta especial de la UNFICYP para el período comprendido entre el 16 de junio de 1993 y el 15 de diciembre de 2006 ascendía a 23,5 millones de dólares. UN 42 - وحتى 30 أيلول/سبتمبر 2006، بلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المدفوعة للحساب الخاص للقوة عن الفترة الممتدة من 16 حزيران/يونيه 1993 حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 ما مقداره مبلغ 23.5 مليون دولار.
    Al 31 de agosto de 2007, el total de las cuotas pendientes de pago a la cuenta especial de la UNFICYP para el período comprendido entre el 16 de junio de 1993 y el 15 de diciembre de 2007 ascendía a 22,2 millones de dólares. UN 39 - وفي 31 آب/أغسطس 2007، بلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة للحساب الخاص للقوة عن الفترة من 16 حزيران/يونيه 1993 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2007 ما قدره 22.2 مليون دولار.
    A pesar de los acuerdos de coordinación concertados con las autoridades competentes para detener la tendencia a realizar actividades de construcción no autorizadas en la zona de amortiguación, la constante inobservancia de los procedimientos de la UNFICYP para la realización de actividades civiles en la zona de amortiguación dificulta el cumplimiento del mandato de la misión. UN ورغم ترتيبات التنسيق المتفق عليها مع السلطات المختصة للتصدي للاتجاه نحو البناء غير المسموح في المنطقة العازلة، فإن استمرار عدم التقيد بإجراءات المنطقة العازلة التي اتخذتها القوة بشأن الأنشطة المدنية يعوق تنفيذ ولاية البعثة.
    El proyecto de presupuesto de la UNFICYP para el período 2011/12 incluye recursos estimados en 19.100 dólares para consultores. UN 28 - تشمل الميزانية المقترحة للقوة للفترة 2011/2012 احتياجات تقدر بمبلغ 100 19 دولار للخبراء الاستشاريين.
    Ambas partes solicitaron la facilitación de la UNFICYP para acceder a sitios de importancia religiosa y cultural. UN والتمس الجانبان من قوة الأمم المتحدة تيسير الوصول إلى المواقع التي تحظى بأهمية دينية وثقافية.
    Al 31 de agosto de 2008, el total de cuotas pendientes de pago a la cuenta especial de la UNFICYP para el período comprendido entre el 16 de junio de 1993 y el 15 de diciembre de 2008 ascendía a 26,6 millones de dólares. UN 44 - وحتى 31 آب/أغسطس 2008، بلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة للحساب الخاص للقوة عن الفترة من 16 حزيران/يونيه 1993 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2008 ما قدره 26.6 مليون دولار.
    Al 31 de marzo de 2009, el total de cuotas pendientes de pago a la cuenta especial de la UNFICYP para el período comprendido entre el 16 de junio de 1993 y el 15 de junio de 2009 ascendía a 16,8 millones de dólares. UN 47 - وحتى 31 أيار/مايو 2009، بلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة للحساب الخاص للقوة عن الفترة من 16 حزيران/يونيه 1993 إلى 15 حزيران/يونيه 2009 ما قدره 16.8 مليون دولار.
    Al 31 de agosto de 2009, el total de cuotas pendientes de la cuenta especial de la UNFICYP para el período comprendido entre el 16 de junio de 1993 y el 31 de agosto de 2009 ascendía a 24,7 millones de dólares. UN 28 - وحتى 31 آب/أغسطس 2009، بلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة للحساب الخاص للقوة عن الفترة من 16 حزيران/يونيه 1993 إلى 31 آب/أغسطس 2009 ما قدره 24.7 مليون دولار.
    Al 30 de abril de 2010, el total de cuotas pendientes de pago a la cuenta especial de la UNFICYP para el período comprendido entre el 16 de junio de 1993 y el 30 de abril de 2010 ascendía a 13,4 millones de dólares. UN 32 - وحتى 30 نيسان/أبريل 2010، بلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة للحساب الخاص للقوة عن الفترة من 16 حزيران/يونيه 1993 إلى 30 نيسان/أبريل 2010 ما قدره 13.4 مليون دولار.
    Al 31 de octubre de 2010, el total de cuotas pendientes de pago a la cuenta especial de la UNFICYP para el período comprendido entre el 16 de junio de 1993 y el 31 de octubre de 2010 ascendía a 15,1 millones de dólares. UN 29 - وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة للحساب الخاص للقوة عن الفترة من 16 حزيران/يونيه 1993 إلى 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2010، 15.1 مليون دولار.
    Al 30 de abril de 2011, el total de cuotas pendientes de pago para la cuenta especial de la UNFICYP para el período comprendido entre el 16 de junio de 1993 y el 30 de abril de 2011 ascendía a 17,9 millones de dólares. UN 32 - وفي 30 نيسان/أبريل 2011، بلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة للحساب الخاص للقوة عن الفترة من 16 حزيران/يونيه 1993 إلى 30 نيسان/أبريل 2011 ما قدره 17.9 مليون دولار.
    Al 10 de noviembre de 2011, el total de cuotas pendientes de pago en la cuenta especial de la UNFICYP para el período comprendido entre el 16 de junio de 1993 y el 10 de noviembre de 2011 ascendía a 22,1 millones de dólares. UN 33 - وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة للحساب الخاص للقوة عن الفترة من 16 حزيران/يونيه 1993 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 ما قدره 22.1 مليون دولار.
    Al 12 de junio de 2012, el total de cuotas pendientes de pago en la cuenta especial de la UNFICYP para el período comprendido entre el 16 de junio de 1993 y el 8 de junio de 2012 ascendía a 15,8 millones de dólares. UN 33 - وفي 12 حزيران/يونيه 2012، بلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة للحساب الخاص للقوة عن الفترة من 16 حزيران/يونيه 1993 إلى 8 حزيران/يونيه 2012 ما قدره 15.8 مليون دولار.
    Teniendo en cuenta el costo de los proyectos de construcción de emergencia (709.500 dólares) que se ejecutarán en el período 2004-2005 (véase también el párr. 8 infra), se calcula que las necesidades de recursos adicionales de la UNFICYP para el ejercicio económico actual ascienden en total a 4.464.600 dólares en cifras brutas (4.685.300 dólares en cifras netas). UN ومع مراعاة تكلفة مشاريع البناء الطارئة التي تبلغ 500 709 دولار المقرر تنفيذها خلال الفترة 2004/2005 (انظر أيضا الفقرة 8 أدناه) تبلغ إسقاطات الاحتياجات الإضافية الإجمالية للقوة عن الفترة المالية الراهنة مبلغا إجماليه 600 464 4 دولار (صافيه 300 685 4 دولار).
    El saldo (3.052.700 dólares) del costo total estimado del proyecto (3.762.200 dólares) se destinaría a la adquisición de instalaciones prefabricadas durante el ejercicio económico 2005-2006, necesidad para la que no se han solicitado créditos en el proyecto de presupuesto de la UNFICYP para 2005-2006 de 22 de diciembre de 2004 (A/59/656). UN ويمثل المبلغ المتبقي من التكاليف الإجمالية التقديرية للمشروع (200 762 3 دولار) والذي يبلغ 700 052 3 دولار الاحتياجات اللازمة لشراء مرافق سابقة التجهيز خلال الفترة المالية 2005/2006 لم يدرج لها اعتماد في الميزانية المقترحة للقوة عن الفترة 2005/2006 والمؤرخة 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 (A/59/656).
    Reconocer y facilitar esas actividades y al mismo tiempo asegurar la estabilidad sigue siendo una de las tareas más difíciles de la misión, como lo es también la constante inobservancia de los procedimientos de la UNFICYP para la realización de actividades civiles en la zona de amortiguación, que dificulta el cumplimiento del mandato de la misión. UN وما زال النظر في هذه الأنشطة وتيسيرها مع تأمين الاستقرار في ذات الوقت تشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها البعثة، حيث لا يزال استمرار عدم التقيد بإجراءات المنطقة العازلة التي اتخذتها القوة بشأن الأنشطة المدنية يطرح مشاكل بالنسبة لتنفيذ ولاية البعثة.
    El proyecto de presupuesto de la UNFICYP para 2012/13 incluye ganancias de eficiencia por valor de 2.048.100 dólares UN تشمل الميزانية المقترحة للقوة للفترة 2012/2013 مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة قدرها 100 048 2 دولار
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 27 del informe del Secretario General que el proyecto de presupuesto de la UNFICYP para 2012/13 incluye contribuciones no presupuestadas por un valor estimado de 348.900 dólares. UN 19 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 27 من تقرير الأمين العام أن الميزانية المقترحة للقوة للفترة 2012/2013 تشمل قيمة تقديرية للتبرعات غير المدرجة في الميزانية تبلغ 900 348 دولار.
    El 26 de noviembre, agricultores turcochipriotas de la zona de Avlona/Gayretkoy entraron en la zona de amortiguación sin permiso de la UNFICYP para cultivar tierras sin el consentimiento de sus propietarios grecochipriotas. UN وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، دخل مزارعون من القبارصة الأتراك في منطقة أفلونا/غايريتكوي المنطقة العازلة دون إذن من قوة الأمم المتحدة في قبرص لغرض زراعة أرض تابعة لقبارصة يونانيين دون إذن منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more