| La División de Asistencia Electoral presta apoyo a las operaciones de la Oficina de Asistencia Electoral de la UNMIN. | UN | وتقوم شعبة المساعدة الانتخابية الآن بدعم عمليات مكتب المساعدة الانتخابية في بعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
| Además, funcionarios administrativos de la UNMIN se pusieron en contacto directamente con proveedores para hacer pedidos, contraviniendo los procedimientos de adquisición establecidos. | UN | كما اتصل مباشرةً مقدمو طلبات الشراء في بعثة الأمم المتحدة في نيبال مع البائعين في انتهاك لإجراءات الشراء المعتمدة. |
| La secretaría del Comité Especial se hará cargo de la supervisión, incluidas las funciones de vigilancia que actualmente están a cargo de la UNMIN. | UN | وستتولى أمانة اللجنة الخاصة مهمة الإشراف، بما في ذلك مهام الرصد التي تقوم بها حالياً بعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
| La Sección de seguridad de la UNMIN mantuvo una estrecha coordinación con el Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وظلت علاقات التنسيق الوثيقة قائمة بين قسم السلامة والأمن التابع للبعثة وإدارة شؤون السلامة والأمن في الأمانة العامة. |
| La Sección, conjuntamente con el personal del Departamento de Seguridad, prestó servicios de urgencia en relación con el accidente que un helicóptero de la UNMIN sufrió en marzo. | UN | وقد قام موظفو القسم مع موظفي إدارة شؤون السلامة والأمن بتقديم خدمات مواجهة الطوارئ أثناء حادثة المروحية التابعة للبعثة التي وقعت في شهر آذار/مارس. |
| Las estimaciones de gastos se basan en la contratación gradual de personal, con el despliegue completo de la dotación de personal nacional de la UNMIN previsto para el 30 de mayo de 2007, a más tardar. | UN | 122 - وتستند تقديرات التكاليف إلى تعيين الموظفين على مراحل، ومن المتوقع أن يتم النشر الكامل للملاك التكميلي لبعثة الأمم المتحدة في نيبال من الموظفين الوطنيين بحلول 30 أيار/مايو 2007. |
| Los resultados de las sesiones de información a nivel regional y de distrito pusieron de manifiesto el efecto positivo de la presencia de los asesores electorales de la UNMIN en todo el país. | UN | 28 - وأكدت نتيجة عمليات استقاء المعلومات في الأقاليم والمحافظات على الأثر الإيجابي لحضور المستشارين الانتخابيين التابعين للبعثة في مختلف أرجاء البلد. |
| En esa resolución, el Consejo acogió con beneplácito mi recomendación de que un Representante Especial del Secretario General estuviese al frente de la UNMIN. | UN | وقد رحب مجلس الأمن في ذلك القرار بتوصيتي بأن تكون بعثة الأمم المتحدة في نيبال تحـت قيادة ممثل خاص للأمين العام. |
| Posibles faltas de conducta de funcionarios de la UNMIN | UN | سوء سلوك محتمل لأحد الموظفين في بعثة الأمم المتحدة في نيبال |
| Posibles faltas de conducta de funcionarios de la UNMIN | UN | سوء سلوك محتمل لأحد الموظفين في بعثة الأمم المتحدة في نيبال |
| Explotación y abuso sexuales por un funcionario de la UNMIN | UN | استغلال واعتداء جنسيان مُسندان إلى موظف في بعثة الأمم المتحدة في نيبال |
| Sobre esta base, se solicitó una prórroga del mandato de la UNMIN hasta el 15 de mayo de 2010, que el Consejo concedió. | UN | وعلى هذا الأساس، طُلب تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال لغاية 15 أيار/مايو 2010، وقد قبِل المجلس هذا الطلب. |
| Con esos antecedentes, en nombre de mi Partido y el mío propio, deseo solicitar oficialmente una prórroga del mandato de la UNMIN, que es esencial para el bien de la paz y la democracia en Nepal. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، وبالنيابة عن حزِبي وبالأصالة عن نفسي، فإنني أطلب رسمياً تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال التي لا بد منها من أجل السلام والديمقراطية في نيبال. |
| El Comité Mixto de Supervisión y Coordinación siguió reuniéndose bajo la presidencia del Supervisor Jefe de Armamentos de la UNMIN. | UN | 22 - وواصلت اللجنة المشتركة لتنسيق الرصد عقد اجتماعاتها برئاسة كبير القائمين على رصد الأسلحة التابع للبعثة. |
| La Oficina de Asistencia Electoral de la UNMIN ha ayudado y asesorado a la Comisión Electoral a nivel nacional, regional y local. | UN | 143 - وقدم مكتب المساعدة الانتخابية التابع للبعثة إلى اللجنة الانتخابية المشورة والمساعدة الانتخابية على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية. |
| La Oficina de Asistencia Electoral de la UNMIN siguió prestando asistencia técnica y asesoramiento a la Comisión Electoral en todos los niveles. | UN | 28 - يواصل مكتب المساعدة الانتخابية التابع للبعثة تقديم المساعدة والمشورة الفنية للجنة الانتخابية على جميع الأصعدة. |
| A pesar de estos problemas, los sectores de apoyo de la UNMIN pudieron colaborar con eficacia en el despliegue de 70 equipos electorales dentro de los plazos previstos. | UN | وعلى الرغم من هذه المشاكل، نجحت أقسام الدعم التابعة للبعثة في المساعدة في نشر 70 فريقاً من أفرقة الانتخابات ضمن الإطار الزمني المقرر. |
| Por recomendación de dicha misión y en consulta con mi Representante Especial, se reforzarán los mecanismos de coordinación interna del equipo en el país para que pueda colaborar mejor con la dependencia de coordinación de la UNMIN en la prestación de apoyo a mi Representante Especial para el cumplimiento de su cometido de coordinar la asistencia del sistema de las Naciones Unidas al proceso de paz. | UN | وبناء على توصية من تلك البعثة، وبالتشاور مع ممثلي الخاص، سيجري تعزيز آليات التنسيق الداخلية التابعة للفريق القطري كي تشارك بصورة أفضل مع وحدة التنسيق التابعة للبعثة في دعم المسؤولية المنوطة بممثلي الخاص فيما يتعلق بتنسيق المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة لعملية السلام. |
| La Dependencia de Minas de la UNMIN, por mediación de los servicios de la empresa ArmorGroup, continuó supervisando el proceso de almacenamiento de artefactos explosivos improvisados y preparando la destrucción de los artículos acordados. | UN | 34 - لا تزال وحدة مكافحة الألغام التابعة للبعثة تراقب، عن طريق الخدمات المقدمة من شركة ArmorGroup، عمليات تخزين الأجهزة المتفجرة المرتجلة، وتحضّر لتدمير أصناف متفق عليها. |
| Los gastos estimados se basan en el despliegue gradual de personal civil, previéndose para el 30 de junio de 2007 el despliegue completo de la dotación de personal internacional de la UNMIN. | UN | 120 - وتستند تقديرات التكاليف إلى نشر الموظفين المدنيين على مراحل، على أن يكتمل نشر ملاك الموظفين الدوليين بالكامل لبعثة الأمم المتحدة في نيبال بحلول 30 حزيران/يونيه 2007. |
| Todos creían que el papel de los supervisores de armas de la UNMIN y del Comité Mixto de Supervisión y Coordinación sería importante tanto en el proceso de integración y rehabilitación como en la desmovilización de los menores y otras personas consideradas no aptas en el proceso de verificación de la UNMIN. | UN | وفي اعتقاد الجميع أنّ دور مراقبي الأسلحة التابعين للبعثة ودور اللجنة المشتركة لتنسيق الرصد سيتسمان بالأهمية خلال عملية الإدماج وإعادة التأهيل، وعند تسريح القصّر وغيرهم ممّن يتضح أنهم لا يستوفون شروط الانضمام إلى الجيش في إطار عملية التحقق التي تقوم بها البعثة. |
| La coordinación estrecha, bajo la responsabilidad de los jefes de las oficinas regionales, ha demostrado ser muy importante para varias operaciones conjuntas llevadas a cabo por supervisores de armas, funcionarios de asuntos civiles de la UNMIN, equipos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otro personal de la UNMIN. | UN | وثبت أن التنسيق الوثيق، بإشراف رؤساء المكاتب الإقليمية، هو عنصر أساسي في عدة عمليات مشتركة أجراها مراقبو الأسلحة وموظفو الشؤون المدنية التابعون للبعثة وأفرقة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأفراد آخرون من البعثة. |
| Con esa colaboración se pretende lograr que el apoyo a esas iniciativas perdure una vez que concluya el mandato actual de la UNMIN. | UN | وتسعى هذه الشراكات إلى كفالة استمرار دعم هذه المبادرات بعد انتهاء الولاية الحالية للبعثة. |
| Recordando que, una vez celebradas con éxito las elecciones a la Asamblea Constituyente, ya se han cumplido algunos de los elementos del mandato de la UNMIN enunciado en la resolución 1740 (2007), | UN | وإذ يشير إلى أنه قد تم بالفعل، مع النجاح في إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية، إنجاز بعض عناصر الولاية المنوطة بالبعثة والمبيّنة في القرار 1740 (2007)، |
| Diversos comunicados de prensa de la UNMIN también se han hecho eco de esos temas. | UN | وقد تناول هذه المسائل أيضا في العديد من البيانات الصحفية التي صدرت عن البعثة. |