"de las actividades relativas a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنشطة المتصلة
        
    Promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    Promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    Promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    Promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    Promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    Gracias a esta reunión, se intercambiaron conocimientos sobre planteamientos y problemas referentes al proceso de generalización de las cuestiones de la familia y se elaboraron recomendaciones acerca de cómo reforzar las capacidades con miras a una planificación y una coordinación eficaces de las actividades relativas a la familia; UN وأتاح الاجتماع فرصة لتبادل المعرفة بشأن النهج والمشاكل المتصلة بعملية تعميم مسائل الأسرة، وصدرت عنه توصيات بشأن تعزيز القدرات على تخطيط وتنسيق الأنشطة المتصلة بالأسرة بصورة فعالة؛
    En nuestra opinión, el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales será también, en un futuro próximo, una base útil e integral para la presentación de informes a las Naciones Unidas acerca de las actividades relativas a la intermediación en los Estados Miembros. UN وفي رأينا، إن تقرير فريق الخبراء الحكوميين سيشكل أيضا، في المستقبل القريب، أساسا مجديا ومركبا لتقديم التقارير إلى الأمم المتحدة بشأن الأنشطة المتصلة بالسمسرة في الدول الأعضاء.
    Resolución 20/7 Promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad UN القرار 20/7 تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    V. Recomendaciones destinadas a la promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad UN خامساً- توصيات لتعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    Además de las actividades relativas a la Reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno, que siguieron insumiendo un volumen considerable de recursos en 1997, la Oficina abordó 20 casos nuevos durante el año. UN ٩٤ - وبالإضافة إلى الأنشطة المتصلة باحتياطي الإيواء الميداني، التي ظلت السبب في استعمال موارد كبيرة في عام ١٩٩٧، فقد حدد المكتب أثناء السنة ما مجموعه ٢٠ حالة جديدة.
    A este respecto, acogieron con beneplácito la puesta en marcha de un nuevo plan de acción de desarticulación de los grupos armados ilegales y el proceso de establecimiento de una dependencia de desarticulación en el Ministerio del Interior encargada, entre otras cosas, de las actividades relativas a la desarticulación, el registro de armas y la reglamentación de las empresas de seguridad. UN وفي هذا الصدد، رحبوا بإطلاق خطة عمل جديدة لحل الجماعات المسلحة غير الشرعية وبعملية إنشاء وحدة في وزارة الداخلية معنية بحل تلك الجماعات، وتشمل المسؤوليات المناطة بها الأنشطة المتصلة بذلك وبتسجيل الأسلحة وتنظيم شركات الأمن.
    Promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad (resolución 20/7 de la Comisión) UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات (قرار اللجنة 20/7)
    Sobre la aplicación de esta resolución se encontrará información en el informe del Secretario General sobre la promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad, que se presentará a la Comisión en su 22º período de sesiones, en 2013. UN وسترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرار في تقرير الأمين العام عن تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات، الذي سيقدَّم إلى اللجنة في دورتها الثانية والعشرين لعام 2013.
    Para evitar el riesgo de que las personas afectadas por la discriminación múltiple o intersectorial y las violaciones conexas de sus derechos humanos sigan estando excluidas de las actividades relativas a la promoción y la protección de los derechos humanos, estos complejos fenómenos merecen una atención sistemática. UN ولتجنب خطر استمرار استبعاد الأشخاص المتضررين من حالات تمييز متعددة أو تمييز متعدد الجوانب وانتهاكات متصلة بذلك لما لهم من حقوق الإنسان من الأنشطة المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، تستحق هذه الظواهر المعقدة اهتماما منهجيا.
    Recordando en particular, por tanto, su resolución 20/7, de 15 de abril de 2011, sobre la promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidas las de asistencia técnica y el fomento de la capacidad, UN وإذ تستذكر، من ثمَّ، بشكل خاص قرارها 20/7، المؤرَّخ 15 نيسان/أبريل 2011، بشأن تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات،
    a) Una mejora de la coordinación de las actividades relativas a la fiscalización de drogas en todo el sistema de las Naciones Unidas bajo la dirección del PNUFID; UN (أ) تحسين تنسيق الأنشطة المتصلة بمراقبة المخدرات في منظومة الأمم المتحدة بأسرها على أن يتولى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الريادة في هذا الصدد؛
    " e) Mejora de la coordinación de las actividades relativas a la fiscalización de drogas en todo el sistema de las Naciones Unidas bajo la dirección del PNUFID; UN " (هـ) تحسين تنسيق الأنشطة المتصلة بمراقبة المخدرات في جميع أرجاء منظومة الأمم المتحدة مع اضطلاع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالدور القيادي.
    a) Una mejora de la coordinación de las actividades relativas a la fiscalización de drogas en todo el sistema de las Naciones Unidas bajo la dirección del PNUFID; UN (أ) تحسين تنسيق الأنشطة المتصلة بمراقبة المخدرات في منظومة الأمم المتحدة بأسرها على أن يتولى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الريادة في هذا الصدد؛
    " e) Mejora de la coordinación de las actividades relativas a la fiscalización de drogas en todo el sistema de las Naciones Unidas bajo la dirección del PNUFID; UN " (هـ) تحسين تنسيق الأنشطة المتصلة بمراقبة المخدرات في جميع أرجاء منظومة الأمم المتحدة مع اضطلاع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالدور القيادي.
    a) Una mejora de la coordinación de las actividades relativas a la fiscalización de drogas en todo el sistema de las Naciones Unidas bajo la dirección del PNUFID; UN (أ) تحسين تنسيق الأنشطة المتصلة بمراقبة المخدرات في منظومة الأمم المتحدة بأسرها على أن يتولى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الريادة في هذا الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more