| También cabe observar que la mayor parte de las asociaciones exitosas con dichos tres objetivos se han establecido en el plano local. | UN | ومن الجدير أيضا بالملاحظة أن معظم هذه الشراكات الناجحة الرامية إلى بلوغ الأهداف الثلاثة قد أقيمت على الصعد المحلية. |
| Sin embargo, la mayor parte de las asociaciones siguen limitándose a empresas de países desarrollados. | UN | غير أن أغلبية الشراكات لا تزال تقتصر على الشركات التابعة للبلدان المتقدمة النمو. |
| América Latina y el Caribe habían estado bien representados y algunas de las asociaciones creadas eran particularmente interesantes para la región. | UN | وقال إن أمريكا اللاتينية والكاريبي مثلت تمثيلاً جيداً وإن بعض الشراكات التي عقدت كان لها أهمية خاصة للمنطقة. |
| Esta Ley prevé la libre formación de las asociaciones y los sindicatos. | UN | وينص هذا القانون على أن الجمعيات والنقابات تُشكَّل بكل حرية. |
| Podemos reducir sustancialmente la carga que sobrellevan las Naciones Unidas por conducto de las asociaciones y la cooperación regionales. | UN | ويمكن التخفيف بصورة كبيرة من العبء الملقى على كاهل اﻷمم المتحدة بمساعدة الرابطات اﻹقليمية والتعاون اﻹقليمي. |
| El UNICEF también tiene que apoyar el fortalecimiento de las asociaciones regionales de evaluación para continuar profesionalizando las evaluaciones a nivel nacional. | UN | كما ينبغي على اليونيسيف أن تدعم تعزيز رابطات التقييم الإقليمي لكي تحسن من الكفاءة الفنية للتقييم على الصعيد القطري. |
| También era necesaria una definición más clara de las asociaciones entre el sector público y el privado y los problemas que se suponía debían resolver. | UN | كما أن هناك حاجة إلى تعريف أوضح للشراكات بين القطاعين الخاص والعام والمشاكل التي يفترض أن تجد هذه الشراكات حلولا لها. |
| :: Supervisar el progreso de las asociaciones de colaboración de la Cumbre Mundial mediante un proceso transparente y convincente. | UN | :: رصد التقدم الذي أحرزته الشراكات التي أنشأها مؤتمر القمة من خلال عملية شفافة وموثوق بها. |
| Debe señalarse que la mayoría de las asociaciones tienen dos colaboradores principales. | UN | وجدير بالذكر أن معظم الشراكات لها شريكان رائدان لكل منها. |
| Este aumento de las asociaciones facilitará posibilidades de obtener conjuntamente fondos para garantizar el apoyo financiero a largo plazo de las actividades del Centro. | UN | وسيتيح هذا الاتساع الذي تشهده الشراكات فرصا لجمع الأموال بصورة مشتركة من أجل ضمان دعم مالي طويل الأجل لأنشطة المركز. |
| A ese principio han de atenerse cualesquiera disposiciones que se adopten en el marco de las asociaciones y a nivel nacional. | UN | وبالتالي، ينبغي لأية ترتيبات داخل إطار الشراكات أن تحترم هذا المبدأ، فضلا عن الترتيبات الموضوعة على الصعيد الوطني. |
| También se hizo hincapié en la necesidad de que las actividades de las asociaciones pudieran reproducirse y ampliarse. | UN | كما كان هناك تركيز على ضرورة أن تكون أنشطة الشراكات قابلة للتكرار ويمكن زيادة حجمها. |
| Deben crearse redes de conocimientos, mediante el fomento de las asociaciones de colaboración entre universidades a escala nacional, regional y mundial | UN | وينبغي كذلك أن تُقام شبكات للمعارف عن طريق تشجيع الشراكات فيما بين الجامعات على الصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية |
| La mitad de las asociaciones inscritas empezaron a funcionar en 2002, año en que se celebró la Cumbre. | UN | وفي عام 2002، وهو العام الذي عُقد فيه مؤتمر القمة، انطلقت أعمال نصف الشراكات المسجلة. |
| :: Organización de mesas redondas para definir la reforma deseada respecto a la organización de las asociaciones en Túnez; | UN | :: تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة لتحديد الإصلاحات المطلوبة في مجال التشريعات المتعلقة بتنظيم الجمعيات في تونس؛ |
| Al igual que en el caso de las asociaciones, el registro de los sindicatos está obstaculizado por disposiciones administrativas burocráticas. | UN | وتواجه نقابات العمال الراغبة في التسجيل العراقيل التي تفرضها اللوائح الإدارية البيروقراطية، شأنها في ذلك شأن الجمعيات. |
| Algunos gobiernos nacionales y locales aportan una contribución de contraparte a los recursos de las asociaciones para potenciar su repercusión. | UN | وتقدم بعض حكومات الولايات والحكومات المحلية إسهامات مماثلة للموارد التي تسهم بها هذه الرابطات بغية زيادة فعاليتها. |
| Nuestra delegación incluye diputados del Parlamento y de la Duma, así como 11 representantes de las asociaciones de poblaciones indígenas. | UN | يضم وفدنا نوابا من البرلمان ومن الدوما، وكذلك ١١ ممثـــلا عـــن رابطات السكان اﻷصليين. |
| En verdad, ese es el objetivo central de las asociaciones entre las oficinas en los países y la ejecución nacional. | UN | بل إن هذا هو الهدف اﻷساسي للشراكات التي تقوم بين المكاتب القطرية وجهاز التنفيذ الوطني. |
| Si bien señalaron pocos casos de fracaso, la mayoría consideraba que había posibilidades de mejorar y ampliar los efectos de las asociaciones. | UN | ومع أنها أشارت إلى بضع شراكات فاشلة، فإن معظمها رأي أن ثمة فرصا لإدخال تحسينات على الشراكات وزيادة أثرها. |
| Habrá que reforzar la función esencial de las asociaciones que actúan sobre el terreno. | UN | وينبغي تعديل الدور الأساسي للجمعيات الميدانية. |
| Fue fundada en marzo de 1965. Su antecedente es la Federación de las asociaciones de Campesinos de Corea del Norte, creada el 31 de enero de 1946. | UN | تم إنشاؤه في مارس عام 1965، وسلفه هو اتحاد جمعيات الفلاحين لشمالي كوريا الذي تم تشكيله في يوم 31 من يناير عام 1946. |
| Junta Directiva del Comité Coordinador de las asociaciones Agrícolas, Comerciales, Industriales y Fnancieras (CACIF); | UN | المجلس التنفيذي واللجنة التنسيقية للرابطات الزراعية والتجارية والصناعية والمالية؛ |
| El censo se publicitó mediante anuncios en los sitios web de las asociaciones cívicas romaníes. | UN | ونُشر شعار يلفت الانتباه إلى التعداد السكاني على المواقع الشبكية لرابطات الروما المدنية. |
| :: Sensibilizar al poder legislativo para que incluya al tercer sector en la legislación de las asociaciones entre el sector público y el sector privado. | UN | :: توعية السلطة التشريعية من أجل إدراج القطاع الثالث في التشريعات المتعلقة بالشراكات بين القطاع العام والخاص؛ |
| Cuando lo logremos, África se beneficiará y el mundo, asimismo, reconocerá los frutos compartidos de las asociaciones en pro del desarrollo. | UN | وحينما ننجح، ستستفيد أفريقيا، وسيقر العالم بالمنافع المشتركة لشراكات التنمية. |
| Lo mismo puede decirse de la mayor parte de las asociaciones profesionales, comerciales y empresariales. | UN | وينطبق ذلك على معظم الرابطات المهنية ورابطات التجارة والأعمال. |
| En los archivos de la Secretaría puede consultarse una lista completa de las asociaciones de las que es miembro. | UN | ويمكن الرجوع إلى قائمة كاملة بالجمعيات التي هو عضو فيها في ملفات اﻷمانة. |