| Participar en la labor y las iniciativas de colaboración de las organizaciones asociadas | UN | :: المساهمة في الجهود والمبادرات التعاونية التي تقوم بها المنظمات الشريكة |
| Sin embargo, pueden existir en el sitio de la Red Mundial una guía de servicios comerciales o de hiperenlances con sitios en la Red de las organizaciones asociadas. | UN | إلا أن الموقع المنشأ على شبكة الاتصالات العالمية قد يتضمن دليلا بالخدمات التجارية أو وصلات نصوص مترابطة بمواقع المنظمات الشريكة على شبكة الاتصالات العالمية. |
| Sin embargo, también habría que aumentar la capacidad de las Naciones Unidas de prestar asistencia al fomento de las capacidades de las organizaciones asociadas. | UN | إلا أنه يتعين كذلك النهوض بقدرات الأمم المتحدة على المساعدة في بناء قدرات المنظمات الشريكة. |
| Womankind Worldwide ha desempeñado una función de cabildeo y defensa y ha facilitado la participación periódica de las organizaciones asociadas en los períodos de sesiones anuales de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer: | UN | تمارس المنظمة دورها في الضغط والدعوة لتسهيل انضمام المنظمات الشريكة في الدورات السنوية للجنة وضع المرأة بصورة منتظمة: |
| :: Apoyo de las capacidades institucionales de las organizaciones asociadas. | UN | برامج دعم القدرات المؤسسية للمنظمات الشريكة. |
| Se ha participado en iniciativas de colaboración de las organizaciones asociadas, incluidos el FMAM y sus organismos, la CLD y la OMS | UN | :: المشاركة في الجهود والمبادرات التعاونية التي تقوم بها منظمات شريكة بمن فيها مرفق البيئة العالمية ووكالاته وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر ومنظمة الصحة العالمية |
| El GEPMA sigue participando en las iniciativas de colaboración de las organizaciones asociadas. | UN | :: يواصل فريق الخبراء المساهمة في الجهود والمبادرات التعاونية التي تقوم بها المنظمات الشريكة |
| Elaborar un mecanismo que vincule las prioridades y necesidades señaladas por las Partes con los recursos y actividades de las organizaciones asociadas. | UN | وضع آلية لربط الأولويات والاحتياجات التي تحددها الأطراف بموارد المنظمات الشريكة وأنشطتها. |
| El SEEP también acoge con beneplácito la participación de personal de las organizaciones asociadas en sus actividades de evaluación. | UN | كما ترحب الدائرة بمشاركة الموظفين العاملين في المنظمات الشريكة في أنشطتها في مجال التقييم. |
| Algunas de las organizaciones asociadas que participan en esta iniciativa son la OIT, la UNESCO, el UNFPA y el UNICEF. | UN | وتشمل المنظمات الشريكة في هذا المسعى منظمة العمل الدولية واليونسكو وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف. |
| Como se subrayó en la consulta de expertos, la ejecución sería, en gran medida, responsabilidad de las organizaciones asociadas. | UN | وعلى غرار ما جرى تأكيده أثناء مشاورة الخبراء، ستقع مسؤولية التنفيذ بشكل رئيسي على عاتق المنظمات الشريكة. |
| Para definir una nueva clasificación, las Naciones Unidas pueden aprovechar la experiencia de las organizaciones asociadas que ya utilizan distintos indicadores en sus sistemas de asignación de recursos. | UN | ويمكن للأمم المتحدة لدى وضع التصنيف الجديد أن تستفيد من تجارب المنظمات الشريكة التي تُدمج بالفعل مؤشرات عدّة في النظم التي تطبّقها لتخصيص الموارد. |
| Para definir una nueva clasificación, las Naciones Unidas pueden aprovechar la experiencia de las organizaciones asociadas que ya utilizan distintos indicadores en sus sistemas de asignación de recursos. | UN | ويمكن للأمم المتحدة لدى وضع التصنيف الجديد أن تستفيد من تجارب المنظمات الشريكة التي تُدمج بالفعل مؤشرات عدّة في النظم التي تطبّقها لتخصيص الموارد. |
| Pax Romana reconoce los logros de las organizaciones asociadas que conforman la red International Coordination Meeting of Youth Organizations. | UN | وتسلّّم باكس رومانا بإنجازات المنظمات الشريكة التي تشكل شبكة الاجتماع التنسيقي لمنظمات الشباب. |
| PaxRomana reconoce los logros de las organizaciones asociadas en sus iniciativas a favor del empoderamiento de las jóvenes y niñas. | UN | وتسلم باكس رومانا بإنجازات المنظمات الشريكة في جهودها الرامية إلى تمكين الشابات والفتيات. |
| Reconoció las contribuciones de las organizaciones asociadas y las alentó a que continuaran participando en el proceso preparatorio, que, a su juicio, era un foro excelente para las deliberaciones de los interesados directos. | UN | وأقر بأن مساهمات المنظمات الشريكة قد شجعت على مواصلة المشاركة في العملية التحضيرية التي يراها على أنها محفلا ممتازا لمناقشات أصحاب الشأن. |
| Las iniciativas de desarrollo de capacidad deben centrarse en lograr la mayor eficacia y transparencia posibles en la nueva estructura institucional, así como en las necesidades de capacitación del personal de las organizaciones asociadas. | UN | وينبغي أن تركز جهود بناء القدرات على جعل الإطار المؤسسي الجديد على أكبر قدر مستطاع من الفعالية والشفافية وعلى الاحتياجات التدريبية لموظفي المنظمات الشريكة. |
| :: El Fondo incidió directamente en el aumento de la eficacia de las organizaciones asociadas e intermediarias para promover la igualdad entre los géneros en programas y políticas. | UN | :: كان للصندوق أثر مباشر على تعزيز فعالية المنظمات الشريكة والوسيطة في الدعوة إلى المساواة بين الجنسين في البرامج والسياسات. |
| Se espera que el programa de alianzas estratégicas logre resultados que hagan mejorar la eficacia de los programas del UNFPA mediante acuerdos sobre proyectos centrados en las prioridades y ventajas comparativas de cada una de las organizaciones asociadas. | UN | ويتوقع أن يؤدي برنامج الشراكات الاستراتيجية إلى نتائج تساعد في زيادة فعالية برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان وذلك عن طريق اتفاقات على مشاريع تركز على الأولويات والمزايا النسبية لكل منظمة من المنظمات الشريكة. |
| En tal sentido, la colaboración sobre el terreno era indispensable para aprovechar las ventajas competitivas de las organizaciones asociadas. | UN | والعمل التعاوني على الصعيد الميداني ضروري للاستفادة في ذلك الصدد من المزايا التنافسية للمنظمات الشريكة. |
| En tal sentido, la colaboración sobre el terreno era indispensable para aprovechar las ventajas competitivas de las organizaciones asociadas. | UN | والعمل التعاوني على الصعيد الميداني ضروري للاستفادة في ذلك الصدد من المزايا التنافسية للمنظمات الشريكة. |
| 21. Se espera que las actividades realizadas durante la prórroga de tres años tengan un costo total de 12.965.125 dólares de los Estados Unidos, de los cuales 2.875.000 dólares serán sufragados por el Gobierno de Zimbabwe y 10.090.125 dólares por la comunidad internacional por conducto de las organizaciones asociadas. | UN | 21- ويُتوقع أن تصل التكلفة الإجمالية للأنشطة التي ستُنفذ خلال السنوات الثلاث التي تستغرقها فترة التمديد إلى 000 875 2 دولار أمريكي تقدمها حكومة زمبابوي، و125 090 10 دولاراً أمريكياً يقدمها المجتمع الدولي من خلال منظمات شريكة. |