| En Libia, la comisión electoral aprobó una cuota para las mujeres antes de las primeras elecciones después del conflicto celebradas en 2012. | UN | ففي ليبيا، اعتمت اللجنة الانتخابية تخصيص حصة لتمثيل المرأة قبل أول انتخابات تُنظم في عام 2012 بعد انتهاء النزاع. |
| Esa Comisión se encargará de las primeras elecciones y de cualquier referéndum que pudiera llevarse a cabo. | UN | وستقوم تلك اللجنة بادارة أول انتخابات وأي استفتاء قد يجرى. |
| Además, se llegó a un acuerdo sobre la celebración de las primeras elecciones democráticas sin distinciones raciales el 27 de abril del año próximo. | UN | وفضلا عن ذلك، تم التوصل إلى اتفاق على إجراء أول انتخابات ديمقراطية غير عنصرية في ٢٧ نيسان/أبريل من العام القادم. |
| La reciente escalada de la violencia ha asolado al país en las semanas transcurridas desde que los dirigentes políticos fijaran la fecha de las primeras elecciones no racistas. | UN | لقد اجتاحت البلد مؤخرا موجة متصاعدة من العنف في اﻷسابيع التالية لتحديد القادة السياسيين تاريخا ﻷول انتخابات غير عنصرية. |
| Actualmente hay 11 autoridades locales en las cuales las mujeres ocupan la mayoría de los cargos, en comparación con sólo 4 después de las primeras elecciones. | UN | يوجد الآن 11 مجلس سلطة محلي تشغل فيها المرأة أغلبية المقاعد، مقابل أربعة مجالس فقط بعد الانتخابات الأولى. |
| internacional sobre la celebración de las primeras elecciones | UN | بالنيابة في الاجتماع اﻹعلامي الدولي بشأن أول انتخابات ديمقراطية |
| Me toca ahora describir el organismo que concibieron las partes en las negociaciones para la celebración de las primeras elecciones democráticas en Sudáfrica. | UN | وفي هذه المرحلة سأصف الهيئة التي شكلتها اﻷحزاب المتفاوضة ﻹدارة أول انتخابات ديمقراطية في جنوب افريقيا. |
| En Sudáfrica ha tenido lugar este año un acontecimiento decisivo: la celebración de las primeras elecciones por sufragio universal. | UN | في جنوب أفريقيا، جرت هذا العام عملية ثورية حاسمة تمثلت في اجراء أول انتخابات هناك بطريقة الاقتراع العام. |
| Tomando también nota con satisfacción de la celebración con éxito de las primeras elecciones generales palestinas, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع الارتياح إجراء أول انتخابات عامة فلسطينية بنجاح، |
| Tomando nota con satisfacción de la celebración con éxito de las primeras elecciones generales palestinas, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح إجراء أول انتخابات عامة فلسطينية بنجاح، |
| La Unión Europea acoge con beneplácito la celebración de las primeras elecciones multipartidistas auténticas en Indonesia, y la formación de un Gobierno democrático. | UN | وقد رحب الاتحاد اﻷوروبي بإجراء أول انتخابات متعددة اﻷحزاب حقا في إندونيسيا، وبتشكيل حكومة ديمقراطية. |
| Tomando nota con satisfacción de la celebración con éxito de las primeras elecciones generales palestinas, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح إجراء أول انتخابات عامة فلسطينية بنجاح، |
| Observando con satisfacción la celebración con éxito de las primeras elecciones generales palestinas, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح إجراء أول انتخابات عامة فلسطينية بنجاح، |
| Con la celebración exitosa de las primeras elecciones presidenciales directas de la historia, el Afganistán ha dado otro paso importante en el camino hacia la democracia. | UN | بعد نجاح عقد أول انتخابات رئاسية مباشرة في تاريخ أفغانستان، خطا البلد بذلك خطوة هامة أخرى على درب الديمقراطية. |
| El Acuerdo General de Paz abrió el camino para la realización de las primeras elecciones presidenciales y parlamentarias generales en 1994, y más tarde en 1999. | UN | ومهد الاتفاق السبيل لإجراء أول انتخابات رئاسية وبرلمانية عامة في عام 1994، ومرة أخرى في عام 1999. |
| En su discurso ante esta Asamblea el 27 de septiembre de 1993, el Presidente Chissano destacó la importancia del Consejo como paso decisivo en la preparación de las primeras elecciones multirraciales en Sudáfrica. | UN | أبرز الرئيس تشيسانو في خطابه أمام الجمعية في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ أهمية المجلس التنفيذي الانتقالي بصفته خطوة حاسمة في سبيل التحضير ﻷول انتخابات متعددة اﻷعراق في جنوب افريقيا. |
| El proceso de democratización en Sudáfrica ya no puede cuestionarse; prueba de ello es el hecho de que se haya fijado el 27 de abril de 1994 como la fecha para la celebración de las primeras elecciones multirraciales. | UN | فلم يعد ممكنا بعد اﻵن التشكيك في ترسيخ الديمقراطية في جنوب افريقيا. وكون ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤ قد تحدد كموعد ﻷول انتخابات متعددة اﻷعراق برهان على ذلك. |
| En momentos en que los negociadores multipartidistas están actuando para crear estructuras de transición con miras a la preparación de las primeras elecciones democráticas, se informa que todavía hay cierto número de presos a raíz de actividades relacionadas con su oposición al opresivo sistema de apartheid. | UN | وإذ يمضي مفاوضو اﻷحزاب المتعددة في عملهم المتمثل في إقامة هياكل انتقالية تحضيرا ﻷول انتخابات ديمقراطية، فإن عددا من السجناء ما زال قابعا في السجون بسبب أنشطة تتعلق بمعارضتهم لنظام الفصل العنصري الظالم. |
| Ha sido sumamente interesante seguir la evolución de la situación después de las primeras " elecciones " . | UN | وقد كانت متابعة التطورات بعد إجراء ' ' الانتخابات`` الأولى أمرا يكتسي أهمية بالغة. |