"de lo que se puede" - Translation from Spanish to Arabic

    • على ما يمكن
        
    • لما يمكن
        
    • ما يمكن عمله في
        
    Lo que se necesita son más ejemplos de lo que se puede lograr, no más excusas por las cuales ello no es posible. UN إن ما تقوم الحاجة إليه هو مزيد من الأمثلة على ما يمكن تحقيقه، وليس مزيدا من المبررات لعدم إمكان التحقيق.
    Lo que se necesita son más ejemplos de lo que se puede lograr, no más excusas por las cuales ello no es posible. UN إن ما تقوم الحاجة إليه هو مزيد من الأمثلة على ما يمكن تحقيقه، وليس مزيدا من المبررات لعدم إمكان التحقيق.
    Cabe destacar el caso de Bangladesh, donde la experiencia del Banco Grameen es un claro testimonio de lo que se puede lograr con muy poco. UN إن قصص نجاح بنغلاديش مع تجربة مصرف غرامين تشهد بوضوح على ما يمكن عمله باتباع نهج متواضع.
    Sin embargo, hay límites claros acerca de lo que se puede lograr mediante la financiación y los esfuerzos públicos. UN بيد أن هناك حدودا واضحة لما يمكن انجازه عن طريق التمويل العام والجهود الرسمية.
    Mi delegación suscribe tanto la necesidad de que el TPCE tenga carácter exhaustivo como un planteamiento realista de lo que se puede prohibir y verificar. UN ويؤيد وفد بلدي ضرورة أن تكون معاهدة الحظر الشامل للتجارب ذات طبيعة شاملة، ونهج واقعي لما يمكن حظره والتحقق منه.
    Esas son economías y sistemas que se nos pusieron de ejemplo a seguir y como paradigmas de lo que se puede lograr con la total liberalización económica. UN وهــذه الاقتصادات والنظــم قــد عرضت علينا بوصفها نموذجا يحتذى ومعيارا لما يمكن انجــازه مع التحرير الاقتصادي الكامل.
    Los milagros económicos que han tenido lugar en Asia son excelentes ejemplos de lo que se puede lograr con la mundialización. UN وإن المعجزات الاقتصادية التي حدثت في آسيا هي أمثلة ممتازة على ما يمكن للعولمة أن تحققه.
    Es la prueba más clara de lo que se puede lograr cuando existe voluntad política. UN وذلك أوضح دليل على ما يمكن أن يتحقق عندما تتوفر اﻹرادة السياسية.
    Esas iniciativas son ejemplos alentadores de lo que se puede hacer. UN وتعتبر هذه المبادرات أمثلة مشجعة على ما يمكن عمله في هذا المجال.
    Los resultados también se pondrán a disposición de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático como ejemplo de lo que se puede hacer en esta esfera. UN وسوف تتاح النتائج هنا أيضاً للاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ كمثال على ما يمكن عمله في هذا المجال.
    Sierra Leona es una prueba de lo que se puede conseguir cuando África y la comunidad internacional trabajan de consuno. UN لقد دللت سيراليون على ما يمكن تحقيقه عندما تعمل أفريقيا والمجتمع الدولي في شراكة معاً.
    Esa es la prueba de lo que se puede lograr cuando funcionan instituciones y cuando la retórica es reemplazada por los resultados. UN ويشكل ذلك دليلا على ما يمكن تحقيقه عندما تباشر المؤسسات عملها وتحل النتائج محل الخطب البلاغية.
    No escapa al conocimiento que toda la arquitectura de la Convención es un ejemplo de lo que se puede lograr en materia de desarme al proscribir de modo total un tipo de armas de destrucción masiva. UN وأن هيكل الاتفاقية برمته مثال على ما يمكن التوصل إليه في مجال نزع السلاح من خلال حظر شامل على نوع واحد من أسلحة الدمار الشامل.
    El memorando de entendimiento firmado por el UNICEF, la Asociación de Fabricantes y Exportadores de Indumentaria de Bangladesh y la oficina de la OIT en Bangladesh es un ejemplo notable de lo que se puede alcanzar con la colaboración de las partes interesadas. UN وتأتي مذكرة التفاهم التي وقعها كل من اليونيسيف، والرابطة البنغلاديشية لمنتجي ومصدري الملبوسات ومكاتب منظمة العمل الدولية في بنغلاديش مثلا مرموقا على ما يمكن تحقيقه من خلال الجهود التعاونية.
    El establecimiento de este Fondo es prueba de lo que se puede lograr con una visión común y el compromiso respecto de los principios e ideales de la Organización. UN إن إنشاء هذا الصندوق شهادة لما يمكن أن يتحقق بالرؤية المشتركة والالتزام بمبادئ وقيم المنظمة.
    Centroamérica es un ejemplo para el mundo de lo que se puede lograr cuando las naciones se unen para alcanzar objetivos comunes. UN إن أمريكا الوسطى تقدم للعالم مثالا لما يمكن إنجازه عندما توحد الأمم كلمتها على تحقيق أهداف مشتركة.
    Este logro es uno de los ejemplos de lo que se puede lograr gracias a la movilización de la capacidad de la población local. UN ويعتبر النقصان في عدد ضحايا الألغام في هذا البلد مثالا لما يمكن تحقيقه عن طريق تعزيز قدرات السكان المحليين.
    Pero ya he hallado en el PNUMA tantos ejemplos de lo que se puede hacer cuando los países se ponen de acuerdo. UN ولكنني وجدت الآن في برنامج الأمم المتحدة للبيئة أمثلة كثيرة لما يمكن عمله عندما تتفق الدول.
    El éxito de la operación es un ejemplo de lo que se puede obtener por conducto de las Naciones Unidas cuando todas las fuerzas se unen en un empeño común para lograr un objetivo común. UN ويعتبر نجاح العملية مثالا لما يمكن تحقيقه من خلال اﻷمم المتحدة عندما تتحد جميع القوى في السعي المشترك الى تحقيق هدف مشترك.
    En la lucha contra la proliferación, el Tratado de Tlatelolco y el de Rarotonga constituyen magníficos exponentes de lo que se puede lograr si se aúnan los esfuerzos de los Estados, aun de dimensiones muy diferentes, para la construcción de un mundo más seguro. UN وفي مكافحة عدم الانتشار. تقف معاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة راروتونغا نموذجين رائعين لما يمكن عمله إذا ما اتحدت جهود الدول، حتى وإن كانت مختلفة الحجم جدا، في بناء عالم أكثر أمنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more