"de los derechos humanos sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقوق الإنسان عن
        
    • حقوق الإنسان بشأن
        
    • حقوق الإنسان على
        
    • حقوق الإنسان فيما يتعلق
        
    • حقوق الإنسان المعنية
        
    Proyecto de informe de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre su 51º período de sesiones UN مشروع تقرير اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن دورتها الحادية والخمسين
    Informe de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre su 51º período de sesiones UN تقرير اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن دورتها الحادية والخمسين
    Documento conceptual de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre el derecho al desarrollo UN وثيقة مفاهيمية للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن الحق في التنمية
    Recordando todas las resoluciones y decisiones anteriores de la Comisión y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre la impunidad, así como el párrafo 91 de la sección E de la Parte II de la Declaración y Programa de Acción de Viena, UN وإذ تشير إلى جميع القرارات والمقررات السابقة للجنة واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن الإفلات من العقاب، فضلاً عن الفقرة 91 من الفرع هاء من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Establezcan enlaces con defensores de los Derechos Humanos sobre el terreno y organicen reuniones periódicas con defensores de los derechos humanos. UN إقامة صلات مع المدافعين عن حقوق الإنسان على أرض الواقع وتنظيم اجتماعات منتظمة مع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Por otra parte, el apoyo técnico y político debería servir para mejorar la situación de los Derechos Humanos sobre el terreno. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يركز الدعم التقني والسياسي على تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    La Sra. MacMillan recomendó un mayor esfuerzo de sensibilización, desde la perspectiva de los derechos humanos, sobre los indicios de trauma, en especial en el contexto del asilo; la utilización de los datos obtenidos de las supervivientes para establecer programas de prevención bilaterales y multilaterales; y la utilización de los mecanismos disponibles en el marco de las Naciones Unidas y a nivel regional. UN وأوصت السيدة ماكميلان بتعزيز الوعي القائم على حقوق الإنسان فيما يتعلق بعلامات الصدمة، وخصوصا في سياقات اللجوء؛ واستخدام البيانات الصادرة من الأشخاص الناجين لإبلاغ خطط الوقاية الثنائية والمتعددة الأطراف؛ واستخدام الآليات المتاحة في الأمم المتحدة وعلى المستوى الإقليمي.
    Informe de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre su 53.º período de sesiones UN تقرير اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن دورتها الثالثة والخمسين
    INFORME DE LA SUBCOMISIÓN DE PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN de los Derechos Humanos sobre SU 55º PERÍODO DE SESIONES UN تقرير اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن دورتها الخامسة والخمسين
    INFORME DE LA SUBCOMISIÓN DE PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN de los Derechos Humanos sobre EL ESTADO DE APLICACIÓN DEL PROGRAMA DE ACCIÓN PARA LA PREVENCIÓN DE LA VENTA DE UN تقرير اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن تنفيذ برنامج العمل
    Informe de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre su 56.º período de sesiones UN تقرير اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن دورتها السادسة والخمسين
    Proyecto de informe de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre su 58º período de sesiones UN مشروع تقرير اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن دورتها الثامنة والخمسين
    Informe de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre su 57.º período de sesiones UN تقرير اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن دورتها السابعة والخمسين
    Recordando también las resoluciones anteriores de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, UN وإذ تذكّر أيضاً بالقرارات السابقة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان وعن اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Recordando también las resoluciones anteriores de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, UN وإذ تذكّر أيضاً بالقرارات السابقة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان وعن اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Recordando también las resoluciones anteriores de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, UN وإذ تذكر أيضا بقراراتها السابقة وبقرارات اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Recordando también las resoluciones anteriores de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, UN وإذ تذكر أيضا بقراراتها السابقة وبقرارات اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    :: La India trabajará para la promoción y protección de los derechos humanos, sobre la base de los principios de la cooperación y el diálogo genuino. UN :: ستعمل الهند على تعزيز وحماية حقوق الإنسان على أساس مبدأي التعاون والحوار الأصيل.
    La Unión Europea espera que este compromiso se traduzca en mejoras tangibles de la situación de los Derechos Humanos sobre el terreno. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يترجم هذا الالتزام إلى تحسينات ملموسة لحالة حقوق الإنسان على الأرض.
    Esperamos que esas normas se plasmen y se transformen para dar lugar a mejoras reales en la situación de los Derechos Humanos sobre el terreno. UN ونأمل أن تتم ترجمة تلك القواعد وتحويلها بغية إجراء تحسينات حقيقية في حالات حقوق الإنسان على ارض الواقع.
    En 2003, nuestro Parlamento nacional aprobó la Ley sobre Gestión y Prevención del VIH/SIDA, en la que se abordan los principios de los Derechos Humanos sobre la estigmatización y la discriminación, la confidencialidad, las pruebas y la penalización de la transmisión deliberada del VIH. UN وفي عام 2003، اعتمد برلماننا الوطني قانون إدارة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منه، الذي يتناول مبادئ حقوق الإنسان فيما يتعلق بالوصم والتمييز والسرية والفحص وتجريم النقل المتعمد للمرض.
    Permítaseme referirme al informe de la Sra. Asma Jahangir, Relatora Especial de la Comisión de los Derechos Humanos sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, sobre su visita a Jamaica en febrero de 2003, contenido en el informe E/CN.4/2004/7/Add.2. UN أود الإشارة إلى التقرير الذي أعدته السيدة أسماء جاهانغير، المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، عن الزيارة التي قامت بها إلى جامايكا، في شباط/فبراير 2003، وهو التقرير الوارد في الوثيقة E/CN.4/2004/7/Add.2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more