"de los ferrocarriles" - Translation from Spanish to Arabic

    • السكك الحديدية
        
    • للسكك الحديدية
        
    • السكك الحديد
        
    • شركاء منهم سكك حديد
        
    • السكك الحديدة
        
    Se calcula que se necesitarán 64.200.000 kuna para la reconstrucción de los ferrocarriles de la región croata del Danubio. UN ومن المقدر أن يتطلب إصلاح خطوط السكك الحديدية في منطقة الدانوب الكرواتية ٠٠٠ ٢٠٠ ٦٤ كونا.
    Mongolia ha adoptado medidas para mejorar la capacidad de los ferrocarriles. UN وقد بادرت منغوليا الى اتخاذ تدابير ترمي الى تعزيز طاقة السكك الحديدية.
    Por añadidura, en la actualidad se exige de los ferrocarriles una aplicación más intensa de criterios comerciales. UN وعلاوة على ذلك، توجد حاجة اﻵن لتشغيل السكك الحديدية بالاعتماد بدرجة أكبر على المعايير التجارية.
    Un nuevo proyecto de transporte permitirá apoyar las medidas de política adoptadas inicialmente por el Gobierno en relación con la reestructuración del subsector de los ferrocarriles. UN وسيؤدي مشروع جديد للنقل إلى دعم تدابير السياسة اﻷساسية للحكومة في عملية إعادة تشكيل القطاع الفرعي للسكك الحديدية.
    El Relator Especial, acompañado por el Director General U Aye Lwin y el Director Ejecutivo de los ferrocarriles de Myanmar, U Thaung Lwin, llegó a la aldea de Kalawtgyi, en la barriada de Ye, y se entrevistó con el personal que trabajaba en la construcción. UN ووصل المقرر الخاص، بصحبة المدير العام للسكك الحديدية يو آي لوين والمدير التنفيذي في ميانمار، يو تونغ لوين، إلى قرية كالاوتغي في بلدية أيي والتقى باﻷشخاص العاملين في البناء.
    - En el funcionamiento de los ferrocarriles se consideren también los criterios comerciales, y se promueva la competencia con otras modalidades de transporte, así como sus funciones complementarias. UN ● ينبغي النظر أيضا في اﻷخذ بالمعايير التجارية في تشغيل السكك الحديدية كما ينبغي تعزيز التنافس مع وسائط النقل اﻷخرى، وتحسين التكامل بين أدوارها.
    - Se proporcione el equipo, el personal y las instalaciones apropiadas para la inspección de los ferrocarriles y se establezcan procedimientos normalizados de inspección en las fronteras; UN ● توفير ما يكفي من المعدات واﻷفراد والمرافق للتفتيش على السكك الحديدية ووضع نظم تفتيش موحدة على الحدود؛
    Mongolia ha adoptado medidas para mejorar la capacidad de los ferrocarriles. UN وقد بادرت منغوليا الى اتخاذ تدابير ترمي الى تعزيز طاقة السكك الحديدية.
    - En el funcionamiento de los ferrocarriles se consideren también los criterios comerciales, y se promueva la competencia con otras modalidades de transporte, así como sus funciones complementarias. UN ● ينبغي النظر أيضا في اﻷخذ بالمعايير التجارية في تشغيل السكك الحديدية كما ينبغي تعزيز التنافس مع وسائط النقل اﻷخرى، وتحسين التكامل بين أدوارها.
    - Se proporcione el equipo, el personal y las instalaciones apropiadas para la inspección de los ferrocarriles y se establezcan procedimientos normalizados de inspección en las fronteras; UN ● توفير ما يكفي من المعدات واﻷفراد والمرافق للتفتيش على السكك الحديدية ووضع نظم تفتيش موحدة على الحدود؛
    Sr. Vladimir N. Makarchuk, Sindicato de Trabajadores de los ferrocarriles Subterráneos de Minsk UN السيد فلاديمير ن. ماكرشوك، نقابة عمال السكك الحديدية لقطارات اﻷنفاق في مينسك
    No cabe duda de que la viabilidad de las políticas sectoriales ha de seguir siendo una condición para que los donantes aporten al sector de los ferrocarriles. UN ومن الواضح أن السياسات القطاعية المجدية لا بد أن تبقى شرطا بالنسبة لتمويل المانحين في قطاع السكك الحديدية أيضا.
    También insistieron en el problema de la escasez de equipo, particularmente de material rodante y equipo de manutención de carga en el sector de los ferrocarriles. UN كما أكدوا على مشكلة ندرة المعدات، وخاصة المعدات الدارجة على خطوط السكك الحديدية ومعدات مناولة البضائع.
    En diferentes regiones se han empezado a aplicar otras medidas para mejorar la eficiencia de los ferrocarriles. UN وتتخذ كذلك تدابير أخرى محددة في مناطق مختلفة لتحسين كفاءة تشغيل السكك الحديدية.
    La otra esfera en que es esencial mejorar la eficiencia de los ferrocarriles es la gestión. UN وتمثل الادارة المجال الرئيسي اﻵخر لتحسين أداء السكك الحديدية.
    Además ha desarrollado el sistema de transporte fluvial hasta el Níger y está ejecutando un proyecto de renovación de los ferrocarriles. UN وعلاوة على ذلك، وضع نظام النقل النهري إلى النيجر ويضطلع بمشروع لتجديد السكك الحديدية.
    6. La gestión equilibrada y racional de los ferrocarriles y las carreteras ofrece ventajas claras. UN ٦ - وهناك مزايا واضحة للاستخدام المتوازن المنظم للسكك الحديدية والطرق معا.
    6. La gestión equilibrada y racional de los ferrocarriles y las carreteras ofrece ventajas claras. UN ٦ - وهناك مزايا واضحة للاستخدام المتوازن المنظم للسكك الحديدية والطرق معا.
    - Las divisiones de operaciones de los ferrocarriles de los países de tránsito y sin litoral, cuando las redes están interconectadas, han sido integradas en el mismo sistema, lo que facilita la circulación del tráfico en tránsito. UN ● أُدمجت في النظام نفسه الادارات التشغيلية للسكك الحديدية لبلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية التي تترابط فيها الشبكات، وبذلك تم تسهيل حركة جريان المرور العابر.
    Según afirma, ambos fueron llevados a la Dirección General de los ferrocarriles en Bucarest, donde, según alega, permanecieron detenidos y fueron golpeados durante día y medio sin que se hubiera dictado una orden de detención. UN وأُفيد أنهما اقتيدوا إلى المديرية العامة للسكك الحديدية في بوخارست حيث يدعي أنهما احتجزا وضربا لمدة يوم ونصف يوم بدون أمر قبض.
    La Sra. Malcorra coincidió en que los fondos actualmente comprometidos para la rehabilitación de los ferrocarriles no estaban a la altura de las expectativas. UN ووافقت وكيلة الأمين العام مالكورا على أن المستوى الحالي من الالتزام فيما يتعلق بتأهيل السكك الحديد لا يزال دون التوقعات.
    Encargado de la orientación técnica de las auditorías, que incluyeron, en calidad de socio encargado, las de los ferrocarriles de Zambia, el Banco Nacional de Ahorro y Préstamo de Zambia, el African Commercial Bank Limited, el Zambia National Commercial Bank y la Chibote Meat Corporation Limited. UN قدم التوجيه الفني اللازم لعمليات مراجعة الحسابات التي شملت شركاء منهم سكك حديد زامبيا، والجمعية الوطنية للبناء في زامبيا، والمصرف التجاري الأفريقي المحدود المسؤولية، والمصرف التجاري الوطني في زامبيا، ومؤسسة شيبوت للحوم المحدودة المسؤولية.
    Por añadidura, en la actualidad se exige de los ferrocarriles una aplicación más intensa de criterios comerciales. UN وعلاوة على ذلك، يطلب اﻵن تشغيل السكك الحديدة بالاعتماد بدرجة أكبر على المعايير التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more