| Los resultados previstos son los efectos que se procura obtener a corto y mediano plazo de los objetivos operacionales. | UN | والنتائج المتوقعة هي الآثار القصيرة والمتوسطة الأجل المرتقب حدوثها في إطار الأهداف التنفيذية. |
| En este contexto, la consecución de los objetivos operacionales de la Estrategia debe conducir a la consecución de sus objetivos estratégicos. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن يقود تحقيق الأهداف التنفيذية للاستراتيجية إلى تحقيق أهدافها الاستراتيجية. |
| Objetivo de la Organización: Facilitar el logro de los objetivos operacionales y estratégicos de la Caja prestando un apoyo administrativo y programático eficiente y efectivo | UN | هدف المنظمة: تيسير إنجاز الأهداف التنفيذية والاستراتيجية للصندوق من خلال توفير الدعم الإداري والبرنامجي بكفاءة وفعالية. |
| Los indicadores deben reflejar características de los ecosistemas e impactos humanos que sean pertinentes para el logro de los objetivos operacionales. | UN | وينبغي لها أن تعكس سمات النظم الإيكولوجية والآثار البشرية ذات الصلة بتحقيق الأهداف التشغيلية. |
| La medición del cumplimiento de los objetivos operacionales constituye un marco de referencia que debería utilizarse al examinar la medición de los progresos en la consecución de los objetivos estratégicos. | UN | ويشكل قياس الأهداف التشغيلية إطاراً مرجعياً يستند إليه التفكير بشأن قياس الأهداف الاستراتيجية. |
| Convendría prestar especial importancia a la evaluación de la capacidad de respuesta de la secretaría al objetivo operacional 1 y a los resultados específicos de los objetivos operacionales 2 y 3, y de su función de apoyo en el logro de los objetivos operacionales 4 y 5. | UN | وينبغي التشديد بصفةٍ خاصة على قياس مدى استجابة الأمانة للهدف التنفيذي 1 ولنتائج محدَّدة للهدفين التنفيذيين 2 و3، علاوةً على قياس مدى فعالية دورها الداعم في تحقيق الهدفين التنفيذيين 4 و5. |
| La secretaría tiene una función rectora en relación con el objetivo operacional 1 y los resultados específicos de los objetivos operacionales 2 y 3, así como una función de apoyo en otros objetivos operacionales. | UN | وتضطلع الأمانة بدور رائد في تحقيق الهدف التنفيذي 1 والنتائج المحددة المتعلقة بالهدفين التنفيذيين 2 و3، بالإضافة إلى دورها في تقديم الدعم المتعلق بباقي الأهداف التنفيذية. |
| Avances en el logro de los objetivos operacionales | UN | التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التنفيذية |
| Análisis transversal de las corrientes financieras y los avances en el logro de los objetivos operacionales de la CLD: | UN | تحليل شامل للتدفقات المالية والتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف التنفيذية للاتفاقية: |
| Al inicio de cada sección se presentan los resultados de los objetivos operacionales según aparecen en la Estrategia. | UN | وتعرض مقدمة كل فرع النتائج في إطار الأهداف التنفيذية حسب ظهورها في الاستراتيجية. |
| Las adquisiciones constituyen una importante categoría de gasto y son fundamentales para el logro de los objetivos operacionales de las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | فالشراء من فئات الإنفاق الرئيسية ويؤدي دورا بالغ الأهمية في تحقيق الأهداف التنفيذية لمؤسسات الأمم المتحدة. |
| 35. Algunos de los objetivos operacionales de la NSGRP reflejan claramente el nuevo enfoque: | UN | 35 - بعض الأهداف التنفيذية للاستراتيجية الوطنية للنمو وتخفيف حدة الفقر تعكس بوضوع التوجه الجديد: |
| La secretaría tiene una función rectora en relación con el objetivo operacional 1 y los resultados específicos de los objetivos operacionales 2 y 3, así como una función de apoyo en otros objetivos operacionales. | UN | وتضطلع الأمانة بدور رائد في تحقيق الهدف التنفيذي 1 والنتائج المحددة المتعلقة بالهدفين التنفيذيين 2 و3، بالإضافة إلى دورها في تقديم الدعم المتعلق بباقي الأهداف التنفيذية. |
| Este criterio ya se ha utilizado para vigilar el cumplimiento de los objetivos operacionales de la Convención. | UN | وهذه الطريقة مستخدمة بالفعل لمتابعة الأهداف التشغيلية للاتفاقية. |
| Por ejemplo, podría constar de dos partes distintas: una relativa a la medición de los objetivos operacionales, y la otra a la medición de los objetivos estratégicos. | UN | ويمكن أن تتضمن مثلاً جزأين منفصلين، يخصص أحدهما لقياس الأهداف التشغيلية والآخر لقياس الأهداف الاستراتيجية. |
| Objetivo de la Organización: facilitar el logro de los objetivos operacionales y estratégicos de la Organización mediante la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للمنظمة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
| Objetivo de la Organización: Facilitar el logro de los objetivos operacionales y estratégicos de la Organización mediante la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للمنظمة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
| Convendría hacer especial hincapié en el suministro de información del MM sobre sus logros en relación con el objetivo operacional 5 de la Estrategia, así como sobre su apoyo a la consecución de los objetivos operacionales 1 y 2. | UN | وينبغي التشديد بصفةٍ خاصة على تقديم الآلية معلوماتٍ عما حققته من إنجازات استجابةً للهدف التنفيذي 5 من الاستراتيجية، فضلاً عن حجم ما تقدمه من دعم من أجل تحقيق الهدفين التنفيذيين 1 و2. |
| 14. El plan de trabajo integrado se ha estructurado en función de los objetivos operacionales de la Estrategia. | UN | 14- لقد تمت هيكلة خطة العمل المتكاملة وفقاً للأهداف التنفيذية للاستراتيجية. |
| El MM también debe apoyar la consecución de los objetivos operacionales 1 y 2. | UN | كما تؤدي الآلية العالمية دوراً داعماً للهدفين التنفيذيين 1 و2. |
| El papel principal de los equipos de directores regionales debería ser de liderazgo, orientación estratégica y apoyo a los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países para el logro de los objetivos operacionales a nivel nacional. | UN | ولا بد من أن يكون الدور المحوري للآلية التنسيقية الإقليمية توفير الريادة، والتوجيه الاستراتيجي، والدعم للمنسقين المقيمين/فرق الأمم المتحدة القطرية من أجل تحقيق الأهداف العملانية على الصعيد القطري. |
| Se tuvieron en cuenta las opiniones del MM (en particular respecto de los objetivos operacionales 1, 2 y 5) y la orientación proporcionada por la Mesa del CCT (especialmente acerca del objetivo operacional 3). | UN | وقد جرت مراعاة آراء الآلية العالمية (وبوجه خاص ما تعلق منها بالأهداف التنفيذية 1 و2 و5)، والتوجيهات المقدمة من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا (وبوجه خاص ما تعلق منها بالهدف التنفيذي 3). |
| Los equipos proporcionarán orientación sobre el terreno respecto de la aplicación de los objetivos operacionales integrados, parámetros de referencia para las misiones y cuestiones de administración, y ayudarán a vigilar la ejecución del mandato. | UN | وستوفر هذه الأفرقة الإرشاد للبعثات الميدانية، في مجالات تنفيذ الأهداف العملياتية المتكاملة، ومؤشرات الإنجاز للبعثات، والمسائل الإدارية، والمساعدة على رصد تنفيذ مهام الولايات. |