| Cuadro 2: Distribución de los oficiales del Servicio Móvil (FSO) por categorías | UN | الجدول 2: توزيع موظفي الخدمة الميدانية حسب الرتب |
| Como tienen que estar disponibles para su despliegue inmediato y para aceptar las condiciones sobre el terreno, uno de los principales activos de los oficiales del Servicio Móvil es precisamente su capacidad para desplegarse con corto preaviso. | UN | ونظراً لأن موظفي الخدمة الميدانية مطالبون بأن يكونوا جاهزين لإيفادهم فوراً وأن يتقبلوا الأوضاع السائدة على الأرض، فإن إحدى مزايا هؤلاء الموظفين هي بالذات قدرتهم على الانتشار في غضون مهلة قصيرة جداً. |
| Se informó al Inspector de que la duración media de la adscripción de los oficiales del Servicio Móvil a una misión especial era aproximadamente de un año y medio. | UN | وقد علم المفتش أن متوسط فترة إيفاد موظفي الخدمة الميدانية إلى بعثة خاصة هي حوالي عام ونصف العام. |
| Debería reexaminarse el concepto de lugar de destino principal dentro de la reforma del Servicio Móvil, a fin de alinear los derechos de los oficiales del Servicio Móvil con los de otros cuadros de personal pero hay que continuar retribuyendo debidamente la movilidad y las condiciones de vida difíciles. | UN | ينبغي العودة إلى مفهوم مقر العمل الأساسي في معرض إصلاح الخدمة الميدانية، بغية مواءمة استحقاقات موظفي هذه الفئة مع استحقاقات موظفي الفئات الأخرى، مع مواصلة مكافأتهم بقدر وافٍ على التنقل والمشقة. |
| Las actuales condiciones de servicio de los oficiales del Servicio Móvil parecen estar reduciendo su ventaja comparativa, especialmente dado que varias funciones de apoyo pueden ser realizadas en algunas misiones por personal de contratación local. | UN | ويبدو أن الظروف الحالية للخدمة بالنسبة لموظفي الخدمة الميدانية تقلل من فائدتهم النسبية، خاصة بالنظر إلى إمكانية ملء عدد من وظائف الدعم محليا في بعض البعثات. |
| Recomendación 4: como consecuencia de este examen del sistema de lugares de destino principales, el Secretario General debería idear y proponer a la Asamblea General, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, una nueva política de movilidad y rotación de los oficiales del Servicio Móvil. | UN | التوصية 4: كنتيجة طبيعية لهذا الاستعراض لنظام مقار العمل الأساسية، ينبغي للأمين العام أن يستنبط سياسة جديدة فيما يتعلق بتنقل موظفي فئة الخدمة الميدانية وتناوبهم، وأن يقترح هذه السياسة على الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
| Esta política debería permitir la rotación de los oficiales del Servicio Móvil, desde su base en la Sede, entre adscripciones a diferentes tipos de misiones. | UN | وينبغي لهذه السياسة أن تتيح إيفاد موظفي الخدمة الميدانية بالتناوب من مركز عملهم في مقر الأمم المتحدة إلى البعثات بمختلف أنواعها. |
| La Administración está también a favor de delegar más autoridad a las misiones sobre el terreno a efectos de aprobar y tramitar las prestaciones de los oficiales del Servicio Móvil. | UN | وتؤيد الإدارة أيضا تفويض البعثات الميدانية سلطة إقرار استحقاقات موظفي الخدمة الميدانية وتجهيزها. |
| Actualmente, el 35% de los oficiales del Servicio Móvil que prestan servicios desempeñan funciones administrativas y financieras. | UN | وفي الوقت الراهن، يؤدي حوالي 35 في المائة من موظفي الخدمة الميدانية وظائف إدارية ومالية. |
| Recomendación 2: el Secretario General debería preparar una evaluación completa de la capacitación requerida para superar la escasez de competencias de gestión, supervisión y técnicas de los oficiales del Servicio Móvil que permanecerán en el servicio. | UN | التوصية 2: ينبغي للأمين العام إعداد تقدير كامل لما يلزم من تدريب لتدارك النقص في المهارات الإدارية والإشرافية والفنية المتخصصة بين من سيتم استبقاؤهم من موظفي الخدمة الميدانية. |
| El Secretario General debería preparar una evaluación completa de la capacitación requerida para superar la escasez de competencias de gestión, supervisión y técnicas de los oficiales del Servicio Móvil que permanecerán en el servicio. | UN | ينبغي للأمين العام إعداد تقدير كامل لما يلزم من تدريب لتدارك النقص في المهارات الإدارية والإشرافية والفنية المتخصصة بين من سيتم استبقاؤهم من موظفي الخدمة الميدانية. |
| 13. Al final de 2000, la edad media de los oficiales del Servicio Móvil era de 47 años. | UN | 13- وفي نهاية عام 2000، كان متوسط أعمار موظفي الخدمة الميدانية 47 عاماً. |
| En la auditoría se señalaba que ni el lugar de destino principal ni la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno (DALAT) proyectaban la reabsorción de los oficiales del Servicio Móvil a su regreso a su destino principal. | UN | وجاء في التقرير أن لا البعثات الأساسية ولا شعبة الإدارة الميدانية والسَوقيات قد وضعت خططاً لإعادة استيعاب موظفي الخدمة الميدانية عند عودتهم إلى بعثتهم الرئيسية. |
| Cuadro 4: Desglose de los oficiales del Servicio Móvil por lugar de destino, | UN | الجدول 4 - توزيع موظفي الخدمة الميدانية بحسب الموقع |
| También coincide con la recomendación de ajustar las prestaciones de los oficiales del Servicio Móvil a las de otros cuadros al tiempo que se intenta simplificar y racionalizar la administración de las prestaciones del personal que trabaja sobre el terreno. | UN | كما أنه متفق مع التوصية الداعية إلى مواءمة مستحقات موظفي الخدمة الميدانية مع مستحقات فئات الموظفين الأخرى، مع السعي في الوقت نفسه إلى تسهيل وتبسيط إدارة مستحقات الموظفين العاملين في الميدان. |
| La Sede gestionaba los desplazamientos de los oficiales del Servicio Móvil entre las misiones, lo que permitía a la Organización responder con rapidez y eficacia a las nuevas necesidades y prioridades generales relacionadas con el personal. | UN | وكانت عمليات نقل موظفي الخدمة الميدانية من بعثة وأخرى تدار من المقر، مما يمكن المنظمة من الاستجابة بسرعة وفعالية للاحتياجات من الموظفين والأولويات الناشئة على النطاق العالمي. |
| 4.35 Los créditos solicitados, de 843.700 dólares, sufragarán la adquisición de artículos de escritorio y otros suministros de oficinas, en particular los destinados al equipo de automatización de oficinas, los suministros para comunicaciones, los uniformes de los oficiales del Servicio Móvil y suministros diversos. | UN | ٤ - ٣٥ تتصل الاعتمادات التي تبلغ ٧٠٠ ٨٤٣ دولار بالقرطاسية وغيرها من لوازم المكاتب، ولا سيما معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب ولوازم الاتصالات وبزات موظفي الخدمة الميدانية ولوازم متنوعة. |
| 4.35 Los créditos solicitados, de 843.700 dólares, sufragarán la adquisición de artículos de escritorio y otros suministros de oficinas, en particular los destinados al equipo de automatización de oficinas, los suministros para comunicaciones, los uniformes de los oficiales del Servicio Móvil y suministros diversos. | UN | ٤ -٣٥ تتصل الاعتمادات التي تبلغ ٧٠٠ ٨٤٣ دولار بالقرطاسية وغيرها من لوازم المكاتب، ولا سيما معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب ولوازم الاتصالات وبزات موظفي الخدمة الميدانية ولوازم متنوعة. |
| Además, aunque la mayoría de los oficiales del Servicio Móvil son técnicamente competentes, hay amplio consenso en el personal del Servicio Móvil y sus supervisores respecto de la urgente necesidad de desarrollar las competencias en materia de gestión y comunicaciones de dicho personal. | UN | وإضافة إلى ذلك، ففي حين أن معظم موظفي هذه الفئة لديهم الكفاءة الفنية، ثمة توافق في الرأي على نطاق واسع بين موظفيها والمشرفين عليها فيما يتعلق بالحاجة الماسة إلى تنمية مهارات أولئك الموظفين في شؤون الإدارة والاتصالات. |
| 3.37 Los créditos solicitados de 920.400 dólares se destinarán a la adquisición de artículos de escritorio y otros suministros de oficinas, en particular los destinados al equipo de automatización de oficinas, suministros para comunicaciones, uniformes de los oficiales del Servicio Móvil y suministros diversos. | UN | ٣-٣٧ المبلغ ٤٠٠ ٩٢٠ دولار يتصل بالقرطاسية وغيرها من لوازم المكاتب، ولا سيما معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب، ولوازم الاتصالات، والملابس الرسمية لموظفي الخدمة الميدانية ولوازم متنوعة. |
| Como consecuencia de este examen del sistema de lugares de destino principales, el Secretario General debería idear y proponer a la Asamblea General, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, una nueva política de movilidad y rotación de los oficiales del Servicio Móvil. | UN | كنتيجة طبيعية لهذا الاستعراض لنظام مقار العمل الأساسية، ينبغي للأمين العام أن يستنبط سياسة جديدة فيما يتعلق بتنقل موظفي فئة الخدمة الميدانية وتناوبهم، وأن يقترح هذه السياسة على الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |