Es preciso resolver las dificultades de los pobres para acceder a los recursos esenciales, especialmente terrenos y financiación. | UN | وينبغي معالجة مسألة حصول الفقراء على الموارد الضرورية ولا سيما اﻷراضي والتمويل. |
Los gobiernos tienen conciencia de que esas enfermedades afectan adversamente la capacidad de los pobres para salir de la pobreza, así como las perspectivas de crecimiento económico de la nación. | UN | فهي تدرك تأثير هذه الأمراض على قدرة الفقراء على نفض غبار الفقر، وكذلك على التوقعات بالنسبة للنمو الاقتصادي الوطني. |
La falta de agua y servicios de saneamiento también socava la capacidad de los pobres para cultivar alimentos y participar en actividades generadoras de ingresos. | UN | كما أن نقص المياه وخدمات الإصحاح يقوض قدرة الفقراء على زراعة الأغذية والاضطلاع بأنشطة مدرّة للدخل. |
La Escuela de las Hermanas de Notre Dame seguirá adelante con su lucha solidaria a favor de los pobres para lograr la justicia y el derecho a la educación de calidad. | UN | وستواصل منظمة نوتردام للراهبات المعلمات النضال بالتضامن مع الفقراء من أجل توفير العدالة والحق في التعليم الجيد. |
:: Crecimiento económico en favor de los pobres para aumentar los niveles de ingresos y empleo de los pobres | UN | :: تحقيق نمو اقتصادي لصالح الفقراء من أجل زيادة الدخل وفرص العمل للفقراء |
Aumento de la escala de las iniciativas locales, regionales y mundiales de lucha contra la pobreza mediante la promoción de reformas de políticas en favor de los pobres para lograr las metas de los objetivos de desarrollo: | UN | تعزيز الجهود المحلية والإقليمية والعالمية لمحاربة الفقر من خلال دعم إصلاح السياسات المناصرة للفقراء سعيا لبلوغ مقاصد الأهداف الإنمائية للألفية: |
Habilitación de los pobres para pedir reparación de las injusticias, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos | UN | التمكين للفقراء من أجل البحث عن علاجات لأوجه الظلم تماشيا مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان |
Además, la falta de agua y de servicios de saneamiento menoscaba la capacidad de los pobres para cultivar alimentos y participar en actividades generadoras de ingresos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يضعف نقص المياه وخدمات الإصحاح قدرة الفقراء على زراعة الأغذية وممارسة أنشطة مدرّة للدخل. |
2.1. ¿Cuál es la forma más eficaz de apoyar los programas y políticas que aumentan la capacidad de los pobres para ayudarse a sí mismos? | UN | ٢-١ - كيف يمكن بأكبر قدر من الفعالية دعم البرامج والسياسات التي تزيد قدرة الفقراء على إعانة أنفسهم؟ |
De modo que esa capacidad de los pobres para trabajar en beneficio propio, que es la base de la utilización del microcrédito, es algo que no debemos subestimar. | UN | ومن ثم، فإن هذه القدرة التي يمتلكها الفقراء على العمل من أجــل النهوض بأوضاعهم، وهي القــدرة التي تستفيــد منها الائتمانات الصغيرة، هي شيء يجب ألا نقلل من شأنه. |
Sesenta países han comunicado objetivos relacionados con el apoyo a la capacidad de los pobres para organizarse por su propio esfuerzo y establecer alianzas. | UN | ٩١ - وأبلغ ٦٠ بلدا عن النواتج ذات الصلة بدعم قدرات الفقراء على التنظيم الذاتي وتطوير التحالفات. |
La capacidad de los pobres para mantener sus medios de vida se mejorará con el lanzamiento de un nuevo proyecto de seguridad alimentaria mediante la recogida de agua y la rehabilitación del proyecto para pastizales. | UN | وستتعزز قدرة الفقراء على المحافظة على سبل كسب رزقهم، مع بدء المشروع الجديد للأمن الغذائي عن طريق تجميع المياه وتأهيل مشروع المراعي. |
Se financian proyectos de pequeña escala que aumentan la capacidad de los pobres para ganar ingresos estables, acceder a la vivienda con seguridad de la tenencia y mejorar la calidad de la infraestructura urbana. | UN | ويقدم التمويل للمشروعات الصغيرة التي تدعم قدرة الفقراء على الحصول على دخول ثابتة، والحصول على مسكن بحيازة آمنة، وتحسين نوعية البنية الأساسية الحضرية. |
La prestación del servicio a precios asequibles debe tener en cuenta la capacidad de los pobres para suscribirse a ese servicio para sus hogares: en algunos países, puede que sea necesario ofrecer subvenciones a grupos específicos, en particular a los pobres. | UN | ويجب أن يأخذ توفير الخدمات بأسعار ميسورة في الاعتبار أيضا قدرة الفقراء على شراء هذه الخدمات لأسرهم المعيشية: فتقديم إعانات لجماعات معينة، ولا سيما الفقراء، أمر قد يتعين النظر فيه في بعض البلدان. |
La privatización de la vivienda, especialmente en los países ricos, disminuye las oportunidades de los pobres para acceder a la vivienda. | UN | 36 - إن خصخصة الإسكان، ولا سيما في البلدان الغنية، يقلص فرص حصول الفقراء على السكن. |
:: Crecimiento económico en favor de los pobres para aumentar los niveles de ingresos y empleo de los pobres | UN | " :: تحقيق نمو اقتصادي لصالح الفقراء من أجل زيادة الدخل وفرص العمل للفقراء |
El Gobierno aplica políticas más eficaces en favor de los pobres para promover la reducción de la pobreza y el crecimiento económico sostenible, medidos por el número de personas que han salido de la pobreza | UN | قيام الحكومة بتنفيذ سياسات أكثر فعالية لمناصرة الفقراء من أجل الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام، يقاس بعدد الأشخاص فوق خط الفقر |
3.3.2 El Gobierno aplica políticas más eficaces en favor de los pobres para promover la reducción de la pobreza y el crecimiento económico sostenible, medidos por el número de personas que han salido de la pobreza | UN | 3-3-2 قيام الحكومة بتنفيذ سياسات أكثر فعالية لمناصرة الفقراء من أجل الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام، يُقاس بعدد الأشخاص فوق خط الفقر |
Fortalecimiento de las administraciones públicas en materia de gestión de recursos para permitir inversiones en favor de los pobres para el cumplimiento de los ODM | UN | تعزيز الإدارات العامة لإدارة الموارد من أجل التمكين للاستثمارات المناصرة للفقراء سعيا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Elaborar mecanismos innovadores a favor de los pobres para la financiación de la vivienda y de los servicios urbanos y de la infraestructura y promover su extensión mediante agentes e inversores apropiados en desarrollo | UN | استحداث آليات مبتكرة محابية للفقراء من أجل تمويل الإسكان والخدمات الحضرية، والبنية التحتية، والنهوض بزيادة حجمها بواسطة الفعاليات الإنمائية والمستثمرين المناسبين. |
Reforma de las políticas en favor de los pobres para alcanzar los ODM | UN | إصلاح السياسات لصالح الفقراء لتحقيق أغراض الأهداف الإنمائية للألفية |
La potenciación de los pobres para que puedan vivir vidas productivas y tomar decisiones racionales acerca de su futuro es un elemento central de la estrategia del Banco de lucha contra la pobreza. | UN | 67 - واستطرد قائلا إن تمكين الشعوب الفقيرة من العيش حياة منتجة واتخاذ قرارات سليمة بشأن مستقبلها يقع في صلب استراتيجية البنك لمكافحة الفقر. |