"de los pozos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الآبار
        
    • آبار النفط
        
    • من آبار
        
    • لآبار
        
    • آبار المياه
        
    • الحفر التي
        
    • المؤخرات المتدلية في
        
    • في آبار
        
    • حُفَر
        
    • بالآبار
        
    • اﻵبار التي
        
    • آبار فوروزان وأبو
        
    • للآبار
        
    • من تلك اﻵبار
        
    En primer lugar, el Grupo pidió que se indagara el estado de las cabezas de los pozos afectados. UN فطلب الفريق القيام، أولاً، بإجراء تحريات إضافية للتحقق من حالة رؤوس الآبار في الآبار المتضررة.
    La diagrafía de los pozos podría realizarse como parte de este procedimiento ordinario. UN ويمكن اجراء عملية تسجيل بيانات الآبار كجزء من هذا الإجراء الاعتيادي.
    La cloración de los pozos abiertos, que ha beneficiado a 400.000 personas, ha contribuido a reducir los casos de cólera y a evitar muchas muertes. UN وقد ساهمت إضافة الكلور إلى الآبار المفتوحة، والتي أفاد منها 000 400 شخص، في الحد من حالات الكوليرا، ومنع وقوع وفيات.
    El Reclamante afirma que el Grupo pronto se enteró de que fuerzas iraquíes estaban colocando explosivos en las instalaciones petroleras de Kuwait, particularmente en las cabezas de los pozos. UN ويقول المطالِب إن هذا الفريق سرعان ما علم أن القوات العراقية تقوم بوضع متفجرات حول المنشآت النفطية في الكويت ولا سيما حول فوهات آبار النفط.
    También afirma la KOC que las unidades de bombeo de los pozos fueron reparadas o repuestas, a veces con unidades procedentes de otros pozos. UN وتذكر الشركة كذلك أن وحدات الضخ في الآبار قد أصلحت أو استبدلت أحياناً بوحدات من آبار أخرى.
    Pero con el influjo de los pozos contaminados... apartó a casi todos los locales. Open Subtitles لكن تدفق ، الآبار القذرة أدى إلى رحيل تقريباً جميع السكان المحليين
    Según el informe sobre el estado de los pozos de la Dirección de Abastecimiento de Agua, actualmente se extraen de la cuña septentrional unos 95 millones de litros al día. UN وحسب ما جاء في تقرير رصد الآبار الصادر عن الهيئة، يجري حاليا ضخ نحو ٢٦ مليون غالون من العدسة الشمالية يوميا.
    a) Costos de control del estallido de los pozos de petróleo UN الآبار والأصول المادية الأخرى مبلغ المطالبة والتخفيضات
    También afirma la KOC que las unidades de bombeo de los pozos fueron reparadas o repuestas, a veces con unidades procedentes de otros pozos. UN وتذكر الشركة كذلك أن وحدات الضخ في الآبار قد أصلحت أو استبدلت أحياناً بوحدات من آبار أخرى.
    a) Costos de control del estallido de los pozos de petróleo UN الآبار والأصول المادية الأخرى مبلغ المطالبة والتخفيضات
    Informe y recomendaciones hechas por el Grupo de Comisionados nombrado para examinar la reclamación por el control del estallido de los pozos de petróleo UN مطالبة إطفاء آبار تقرير وتوصيات فريق المفوضين المعين لاستعراض المطالبة المتعلقة بإطفاء حرائق الآبار
    Según el informe sobre el estado de los pozos de la Dirección de Abastecimiento de Agua, actualmente se extraen de la cuña septentrional unos 95 millones de litros al día. UN وحسب ما جاء في تقرير رصد الآبار الصادر عن الهيئة، يجري حاليا ضخ نحو 26 مليون غالون من العدسة الشمالية يوميا.
    El Grupo rechazó anteriormente estas objeciones en los informes relativos a la reclamación por el control del estallido de los pozos de petróleo y a la segunda serie. UN وقد سبق للفريق أن رفض هذه الاعتراضات في المطالبة المتعلقة بتفجر الآبار وفي التقارير المتعلقة بالدفعة الثانية.
    Las entrevistas se centraron en los estados de las cabezas de los pozos y en la acumulación de coque. UN وركزت هذه المقابلات على حالة رؤوس الآبار وتراكم فحم الكوك.
    La KOC también facilitó una videocinta de los efectos de los incendios de los pozos de petróleo. UN وقدمت شركة نفط الكويت أيضاً تسجيلاً بالفيديو لآثار حرائق آبار النفط.
    La KOC también facilitó una videocinta de los efectos de los incendios de los pozos de petróleo. UN وقدمت شركة نفط الكويت أيضاً تسجيلاً بالفيديو لآثار حرائق آبار النفط.
    Afirma que la detonación por el Iraq de los pozos de petróleo de Kuwait produjo el escape de más de 760.000 toneladas de humo en la atmósfera. UN وتذكر أن تفجير العراق لآبار النفط في الكويت أدى إلى إطلاق كمية من الدخان في الغلاف الجوي تتجاوز 000 760 طن.
    También será preciso proseguir con la reconstrucción de los pozos de agua que quedaron destruidos. UN كما ستكون هناك حاجة إلى الاستمرار في ترميم آبار المياه التي دمرت.
    3. En lo concerniente a la tercera solicitud sobre la ubicación de los pozos utilizados para almacenar ojivas especiales, tenemos el propósito de encomendar al grupo de supervisión de misiles, que actualmente se encuentra en el Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad, la tarea de realizar esa misión en colaboración con los órganos de contraparte iraquíes. UN ٣ - أما بشأن الطلب الثالث المتعلق بموقع الحفر التي كانت تستخدم لتخزين الرؤوس الحربية الخاصة، فإننا ننوي تكليف فريق رصد القذائف الموجود حاليا في مركز بغداد للرصد والتحقق بأداء هذه المهمة بالتعاون مع نظرائهم العراقيين.
    Acércate, Gran Comandante del Segmento Negro y señor de los pozos galácticos de Zob. Open Subtitles تقدم, أيها الأميرال الأعظم للجزء المظلم... ولورد المؤخرات المتدلية في زوب.
    El Grupo considera que, dado el incendio de los pozos en los yacimientos petrolíferos de Kuwait tras la retirada de las fuerzas iraquíes, es razonable suponer que la Santa Fe no pudo retornar durante algún tiempo a esa zona donde se encontraban las torres perdidas para investigar su pérdida. UN ويرى الفريق، أنه بسبب استمرار الحرائق المضرمة في آبار البترول الواقعة في حقول النفط الكويتية عقب انسحاب القوات العراقية، فإنه من المعقول اعتبار أن سانتافي لم تكن قادرة على العودة إلى تلك المنطقة لفترة من الوقت حيث كانت توجد الأجهزة المفقودة بغية التحقيق في فقدانها.
    Las inundaciones también han contribuido a la baja producción y afectaron al 40% de los pozos de extracción de Bisie. UN وقد ساهمت الفيضانات أيضا في الناتج الفقير، مما أثر على 40 في المائة من حُفَر التعدين في بيسي.
    El ACNUR amplió los sistemas de abastecimiento de agua mediante la instalación de conexiones hidráulicas y eléctricas de los pozos existentes y la perforación de otros dos, aumentando a seis el número total de pozos en los campamentos. UN 71 - ووسعت المفوضية شبكات المياه من خلال إنشاء وصلات هيدروليكية وكهربائية بالآبار القائمة وشيدت بئرين إضافيين، ليصل العدد الإجمالي للآبار في المخيمات إلى ستة آبار.
    Ello se deduce también claramente de la reclamación pendiente relativa a la explosión de pozos petrolíferos presentada por la Compañía Petrolera de Kuwait en relación con el presente incendio de los pozos petrolíferos de Kuwait por fuerzas iraquíes. UN ويتضح هذا أيضا من المطالبة التي لم يبت فيها بعد والمتعلقة بإطفاء الحرائق في اﻵبار التي تقدمت بها شركة النفط الكويتية بشأن اﻹحراق المزعوم ﻵبار النفط الكويتية من جانب القوات العراقية.
    vii) Costos de mantenimiento de los pozos UN `7` تكاليف صيانة آبار فوروزان وأبو زار 265-266 82
    Estas estrategias de comunicación desempeñarían un papel importante en la divulgación de experiencias y conocimientos sobre el uso de aguas, la salud y la higiene, la ordenación de los puntos de abastecimiento de agua en los pueblecitos y la utilización campesina de los pozos y pozos de sondeo. UN ويمكن لاستراتيجيات نقل المعلومات هذه أن تلعب دوراً هاماً في تداول الخبرة والمعارف بشأن استخدام المياه والصحة والوقاية الصحية والإدارة القروية لنقاط المياه وتملك الفلاحين للآبار وآبار التنقيب.
    Las fuentes subterráneas suministran en Polonia un 45% del consumo total de agua y se emplean por más de 25 millones de personas, de las cuales 4 a 5 millones la obtienen de pozos adyacentes a sus casas, que en su mayoría están expuestos a la contaminación (60% de los pozos examinados contenían agua clasificada como de calidad mala o no segura). UN وتبلغ نسبة المياه الجوفية من الاستهلاك الاجمالي للمياه في بولنجا ما يعادل ٥٤ في المائة ويستخدمها أكثر من ٥٢ مليون نسمة من بينهم ٤ إلى ٥ ملايين يحصلون على المياه من آبار ضحلة متاخمة لمنازلهم ومعرضة للتلوث )٠٦ في المائة من تلك اﻵبار التي تم فحصها صنفت مياهها إما كمياه غير سليمة أو رديئة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more