| El PRESIDENTE [traducido del inglés] Doy las gracias al representante de México por su declaración y por las amables palabras que me ha dedicado. | UN | الرئيس: أشكر ممثل المكسيك على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها الى شخصي. |
| Asimismo quisiéramos expresarle nuestra felicitación a su predecesor, el Embajador de Icaza de México, por la magnífica manera en que ha sabido guiar nuestros trabajos. | UN | ونود بالمثل أن نهنئ سلفكم، السفير دي إيكازا من المكسيك على الطريقة الرائعة التي وجه بها عملنا. |
| Quisiera felicitar al Embajador Antonio de Icaza de México por haber sido nombrado Presidente de ese Comité. | UN | وكما يود وفدي أن يهنئ السفير انطونيو دي إيكازا من المكسيك على تعيينه رئيساً لهذه اللجنة. |
| A este respecto, aplaudimos las medidas adoptadas con éxito por la OEA respecto de la fabricación y el tráfico ilícito de armas, y damos las gracias al Embajador de México por señalar esas medidas a nuestra atención. | UN | ونحن نثني في هذا السياق على المساعي الناجحة لمنظمة الدول اﻷمريكية بشأن الانتاج غير المشروع لﻷسلحة والاتجار غير المشروع بها ونشكر السفير المكسيكي على توجيه انتباهنا إليها. |
| 55. Italia se refirió a los esfuerzos de México por reformar el sistema judicial con el fin de luchar contra la delincuencia organizada y poner fin a la impunidad. | UN | 55- وسلطت إيطاليا الضوء على الجهود التي تبذلها المكسيك من أجل إصلاح النظام القضائي والتصدي للجريمة المنظمة ووضع نهاية للإفلات من العقاب. |
| También deseamos felicitar al Gobierno de México por su Presidencia de la Conferencia. | UN | كما نود أن نهنئ الحكومة المكسيكية على رئاستها للمؤتمر. |
| Al respecto, encomio al Presidente Fox y al pueblo de México por los invaluables esfuerzos que desplegaron a comienzos del año. | UN | وفي ذلك السياق، أشيد بالرئيس فوكس وشعب المكسيك على جهودهما الأصيلة التي بذلاها في وقت سابق من هذه السنة. |
| El Grupo expresó su agradecimiento al Gobierno de México por su hospitalidad. | UN | وفي الختام تعبر المجموعة عن شكرها لحكومة المكسيك على كرم الضيافة. |
| También damos las gracias a la delegación de México por haber presentado una propuesta que permitió que los Estados Miembros alcanzaran un acuerdo sobre el Convenio en el marco del Comité Especial. | UN | كما نشكر وفد المكسيك على تقديم اقتراح مكّن الدول الأعضاء داخل اللجنة المخصصة من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه الاتفاقية. |
| Doy las gracias al representante de México por su referencia a la necesidad de tratarnos de manera humana. | UN | وأشكر ممثل المكسيك على الإشارة إلى ضرورة التصرف بصورة إنسانية تجاه بعضنا البعض. |
| Deseo por otra parte expresar el reconocimiento del Gobierno de México por la publicación de los resúmenes de los fallos de la Corte en idioma español. | UN | أود أيضا أن أعرب عن امتنان حكومة المكسيك على نشر خلاصات أحكام المحكمة باللغة الإسبانية. |
| En particular, da las gracias a la delegación de México por la función de dirección que ha asumido. | UN | وأضاف قائلاً أنه يشكر بصفة خاصة وفد المكسيك على القيادة التي وفرها. |
| Al pueblo y Gobierno sudafricano reitero las felicitaciones del Gobierno de México por la voluntad y el valor demostrados en un proceso de cambio profundo y difícil. | UN | وأكرر لجنوب افريقيا حكومة وشعبا تهانئ حكومة المكسيك على العزيمة والشجاعة التي أظهراها طوال عملية التغيير العميقة والصعبة. |
| Deseamos rendir homenaje al Embajador Marín Bosch, de México, por su hábil conducción del Comité negociador de una Convención para la prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ونود أن نشيد بالسفير مارين بوش ممثل المكسيك على قيادته الماهرة للجنة التفاوضية بشأن اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية. |
| Permítaseme también manifestar profundo reconocimiento y respeto a mi antecesor, el Embajador Antonio de Icaza de México, por los elogiables esfuerzos que desplegó para hallar una solución de transacción a todas las cuestiones pendientes. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن بالغ تقديري واحترامي لسلفي السفير أنطونيو دي إيكازا من المكسيك على الجهود الجديرة بالثناء التي بذلها من أجل التوصل إلى حل وسط بشأن جميع القضايا المعلقة. |
| El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de México por su declaración. | UN | الرئيس: أشكر ممثل المكسيك على بيانه. |
| El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de México por su declaración. | UN | الرئيس: أشكر ممثل المكسيك على كلمته. |
| Sr. De Icaza (México): Señor Presidente: Reciba usted la felicitación de la delegación de México por su elección para conducir los trabajos de la Primera Comisión. | UN | السيد دي إيكازا )المكسيك( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: أرجو، يا سيدي، أن تتقبلوا تهاني الوفد المكسيكي على انتخابكم لترؤس أعمال اللجنة اﻷولى. |
| Sra. C. MORENO (México): Muchas gracias señor Presidente; por sus gentiles palabras. Sean mis primeras palabras para extenderle la felicitación de la delegación de México por su accesión a la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | السيدة مورينو )المكسيك( )الكلمة باﻹسبانية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي بأن أبدأ كلمتي موجهاً إليكم تهاني الوفد المكسيكي على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
| Sr. McNee (Canadá) (habla en francés): Sr. Presidente: Ante todo, deseo dar las gracias a usted y a toda la delegación de México por haber organizado esta importante sesión. | UN | السيد ماكني (كندا) (تكلم بالفرنسية): أود بادئ ذي بدء أن أشكركم، سيدي الرئيس، وسائر أعضاء الوفد المكسيكي على تنظيم هذه الجلسة الهامة. |
| 373. El Comité reconoce con satisfacción los esfuerzos del Gobierno de México por aplicar la Convención mediante numerosos programas ya en marcha o previstos para el adelanto de la mujer mexicana, y encomia el marco legal establecido para la aplicación de la Convención. | UN | ٣٧٢ - تعرب اللجنة عن ارتياحها للجهود التي تبذلها حكومة المكسيك من أجل تنفيذ الاتفاقية من خلال برامج عديدة منفذة أو مخطط لها للنهوض بالمرأة المكسيكية وتشيد باﻹطار القانوني الموضوع من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
| Doy las gracias también a la Misión de México por la excelente forma en que ejerció la Presidencia el mes pasado. | UN | كما أشكر البعثة المكسيكية على أدائها الممتاز في إدارة رئاسة المجلس خلال الشهر الماضي. |