| Por ejemplo, en Benin, se establecieron directrices nacionales para la supervisión de los servicios de maternidad en niveles periféricos. | UN | فعلى سبيل المثال، وُضعت في بنن مبادئ توجيهية إشرافية وطنية بشأن خدمات الأمومة في المناطق النائية. |
| Las trabajadoras podían dar aviso de su propósito de tomar la licencia de maternidad en cualquier momento desde que se certificara su embarazo. | UN | وكان بإمكان العاملات أن يخطرن برغبتهن في أخذ إجازة الأمومة في أي وقت بعد الحصول على شهادة تثبت حملهن. |
| La licencia de maternidad en el estado de Cross River ha aumentado de tres a cuatro meses. | UN | وازدادت إجازة الأمومة في ولاية كروس ريفر من 3 إلى 4 شهور. |
| 8.22 Todos los países, con apoyo de todos los sectores de la comunidad internacional, deberían aumentar la prestación de servicios de maternidad en el marco de la atención primaria de la salud. | UN | ٨-٢٢ ويجب على جميع البلدان، بدعم من جميع قطاعات المجتمع الدولي، أن تتوسع في توفير خدمات صحة اﻷم في سياق الرعاية الصحية اﻷولية. |
| Enfoque de los servicios de maternidad en la mujer y la familia | UN | التركيز على النساء وخدمات الأمومة التي تركز على الأسرة |
| Entre las prioridades, cabe mencionar la ampliación del laboratorio de agua, la terminación de la sala de maternidad en el Hospital Princess Alexandra y la terminación de las instalaciones del servicio de diálisis. | UN | ومن الأولويات المحددة توسيع مختبر المياه وإتمام جناح التوليد في مستشفى برينسيس ألكسندرا وإتمام مبنى غسل الكلى. |
| La remuneración de la licencia de maternidad en diversas organizaciones oscila entre la remuneración parcial y la remuneración completa. | UN | ومدفوعات إجازة الأمومة في المنظمات المختلفة تتراوح ما بين مدفوعات جزئية وأجر كامل. |
| :: El compromiso de asignar 120,5 millones de dólares para mejorar los servicios de maternidad en Australia. | UN | :: التزام بمبلغ 120.5 مليون دولار لتحسين خدمات الأمومة في أستراليا. |
| La edad media de las mujeres que reciben la prestación por licencia de maternidad, en 2007, era de 31 años. | UN | وكان متوسط عمر المرأة التي حصلت على علاوة إجازة الأمومة في سنة 2007 هو 31 عاماً. |
| Diferencias en los derechos relativos a la licencia de maternidad en Bosnia y Herzegovina | UN | الفروق في استحقاق إجازة الأمومة في البوسنة والهرسك |
| Al Comité le preocupa además que la licencia de maternidad en uno y otro sector no sea conforme a las normas internacionales. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك لأن إجازة الأمومة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على حدٍّ سواء لا تتفق مع المعايير الدولية. |
| El padre del niño tiene derecho a la licencia de maternidad en caso de fallecimiento de la madre, o si la madre abandona al hijo o si existen razones justificadas que impiden a la madre tomar la licencia. | UN | ويجوز لوالد الطفل أن يستخدم إجازة الأمومة في حال وفاة الأم، أو تخليها عن الطفل، أو في حال تعذر استخدام إجازتها لأسباب مبررة. |
| 217. Como se reseña en el informe periódico anterior, en el Reino Unido se ampliaron los derechos de maternidad en 1994 y nuevamente en abril de 2003, como se detalla en el artículo 2 del presente informe. | UN | 217- تم تمديد حقوق الأمومة في المملكة المتحدة، في سنة 1994، على النحو الوارد في التقارير الدورية السابقة، وكذلك في نيسان/أبريل 2003، على النحو الموضح في المادة 2 من هذا التقرير. |
| Cuando se instituyó la licencia de maternidad en 1961, ésta se pagaba en virtud del seguro de desempleo para compensar la pérdida de ingresos durante el período de cuidado del hijo. | UN | وعندما تم استحداث إجازة الأمومة في عام 1961، كانت تدفع هذه الإجازة من التأمين ضد البطالة لكي يحل المبلغ المدفوع محل الدخل المفقود أثناء فترات رعاية الأطفال. |
| Se pidieron más aclaraciones sobre las prestaciones de maternidad y se preguntó por qué se mencionaban las prestaciones de maternidad en relación con el artículo 4 de la Convención aunque constituían un derecho fundamental. | UN | وطُلب مزيد من التوضيحات بشأن استحقاقات الأمومة، وطرح سؤال عن سبب ورود استحقاقات الأمومة في إطار المادة 4 من الاتفاقية رغم أنها حق أساسي. |
| :: El 11 de octubre, LCIF concedió una subvención de 10.000 dólares EE.UU. para renovar un pabellón de maternidad en Francia. | UN | :: قدمت المؤسسة منحة بمبلغ 000 10 دولار في 11 تشرين الأول/أكتوبر من أجل تجديد عنبر الأمومة في فرنسا. |
| - La Ordenanza relativa a las prestaciones de maternidad en el Pakistán occidental, de 1958. | UN | - مرسوم استحقاقات الأمومة في غرب باكستان، 1958. |
| 8.22 Todos los países, con apoyo de todos los sectores de la comunidad internacional, deberían aumentar la prestación de servicios de maternidad en el marco de la atención primaria de la salud. | UN | ٨-٢٢ ويجب على جميع البلدان، بدعم من جميع قطاعات المجتمع الدولي، أن تتوسع في توفير خدمات صحة اﻷم في سياق الرعاية الصحية اﻷولية. |
| Esta cuestión fue reconocida explícitamente en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (párr. 8.22), que dice: “Todos los países, con apoyo de todos los sectores de la comunidad internacional, deberían aumentar la prestación de servicios de maternidad en el marco de la atención primaria de la salud ... | UN | وقد جرى التسليم بذلك صراحة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية )الفقرة ٨-٢٢( الذي ينص على أنه: " يجب على جميع البلدان، بدعم من جميع قطاعات المجتمع الدولي، أن تتوسع في توفير خدمات صحة اﻷم في سياق الرعاية الصحية اﻷولية. ... |
| Sin embargo, existen restricciones a las prestaciones de maternidad en función de los plazos en que una mujer se quede embarazada o dé a luz. | UN | غير أن ثمة قيوداً على استحقاقات الأمومة التي تستحقها المرأة إذا كانت حاملاً أو في حال وضعها بموجب أوضاع تتعلق بأطر زمنية معينة. |
| Entre las prioridades se incluirán la ampliación del laboratorio de agua, la terminación de la sala de maternidad en el Hospital Princess Alexandra y la terminación de las instalaciones del servicio de diálisis. | UN | ومن الأولويات المحددة توسيع مختبر المياه وإتمام جناح التوليد في مستشفى برنسس ألكسندرا وإتمام مرفق غسل الكلى. |
| Además, se presta atención hospitalaria a mujeres embarazadas en 34 centros de maternidad, 11 centros perinatales y 156 departamentos de maternidad en hospitales centrales de distrito. | UN | ويضاف إلى ذلك توفير الرعاية في المستشفى للحوامل من خلال 34 مركزا للتوليد، و11 مركزا لفترة ما حول الولادة، و156 قسما للتوليد في المستشفيات المركزية بالمقاطعات. |