| No supe el nombre de la condición de mi abuelo hasta alcanzar mis veinte años. | TED | لم يكن لدي اسم لحالة جدي إلى أن وصلت إلى العشرين من عمري. |
| Una carta de mi abuelo. No para el embajador, para el hombre. | Open Subtitles | جدي كتب رسالة . ليس للسفير الفرنسي ، بل للرجل |
| ¿Hay algo de beber? Creo que solo queda el aguardiente de mi abuelo. | Open Subtitles | هل هناك أي شيء للشرب؟ أظن أن جدي ترك شرابًا هنا |
| Aquí tengo imágenes de mi abuelo a diferentes edades. | TED | لذلك لدي هنا صور لجدي في مراحل عمرية مختلفة. |
| Le di acceso a los antiguos documentos de mi abuelo y estaba todo bien. | Open Subtitles | منحتُه صلاحيّة وصول إلى جميع أوراق جدّي القديمة، وكان كلّ شيءٍ رائع. |
| Estaba rodeado por un grupo de niños mayores cuando yo llevaba la nómina para la empresa de albañilería de mi abuelo. | Open Subtitles | أحاط بي مرة رهط من الفتيان الأكبر مني سنا عندما كنت أحمل الرواتب من أجل شركة جدي للبناء |
| Eso no. Las placas de identificación de mi abuelo. No las tengo. | Open Subtitles | لا أقصد ذلك، شارتا تعريف جدي اختفتا، كانتا حول رقبتي. |
| Quería que fuese el 21 de septiembre porque era el número favorito de mi abuelo. | TED | لقد أردته ان يكون في الحادي والعشرين من سبتمبر اولا لأنه كان رقم جدي المفضل |
| Traje estos libros conmigo porque fueron escritos por los autores favoritos de mi abuelo. | TED | لقد جلبت هذه الكتب معي لأنها كتب أدرجت على قائمة مؤلفي جدي المفضلين. |
| Y así estos días intento aprender del ejemplo de mi abuelo a mi manera. | TED | وفي هذه الايام أحاول التعلم من مثال جدي بطريقتي الخاصة. |
| Así que los genes de mi abuelo le llegarán, y mis elecciones afectarán su salud. | TED | هذا ابني. وجينات جدي مرت علينا لتصله، واختياراتي ستؤثر على صحته. |
| Es como la foto de mi abuelo con mi mamá en brazos desde el punto de vista de los datos, y yo tenía que entrar al sistema y sacarlos. | TED | إنها مثل صورة جدي وهو يحمل أمي من ناحية البيانات، وقد اضطررت للدخول للنظام واستخراجها من هناك. |
| Cuando las estoy fotografiando, no puedo evitar recordar la lección de mi abuelo. | TED | عندما ألتقط صورهم لا أستطيع إلا تذكر كلمة جدي. |
| Al crecer en una familia con 3 generaciones, siempre estuve muy cerca de mi abuelo. | TED | نشأتي في عائلة ذات ثلاث أجيال، جعلني قريب جدًا من جدي. |
| Me preocupaba mucho la salud de mi tía y la seguridad de mi abuelo. | TED | أصبحت حقًا مهتم براحة عمتي بالإضافة إلى أمان جدي. |
| Esta fotografía fue tomada hace cerca de 100 años de mi abuelo y mi bisabuelo. | TED | هذه صورة تم أخذها قبل 100 سنة لجدي مع جدي الأعظم |
| He pasado toda mi vida cuidando los edificios de la familia y... recientemente, lo de mi abuelo... por eso no he tenido una relación que valga la pena. | Open Subtitles | و مؤخرا ما حصل لجدي, لهذه الاسباب لم اكن طرفا باي علاقة جادة |
| Eran las botas de mi abuelo, y están fabricadas en Estados Unidos. | Open Subtitles | ,كلا,لن ادخل النقاش معك بهذا مجدداً هذا الحذاء لجدي وهو مصنوع في امريكا |
| Me dieron una paliza me ataron a la silla de ruedas de mi abuelo. | Open Subtitles | لقد أوسعاني ضرباً وقيداني بمقعد جدّي المتحرك |
| Lo único que sé seguro de mi abuelo es que ha sido miserable toda su vida. | Open Subtitles | ما أنا متأكّدة منه بخصوص جدّي هو أنّه تعيس طوال عمره |
| La casa que pagué, la platería, el corazón púrpura de mi abuelo. | Open Subtitles | المنزل الّذي دفعتُ ثمنه، الفضّة، قلبُ جدّي الأرجواني |
| Y de mi abuelo. | Open Subtitles | وجَدّي. |
| Eran de mi abuelo. Son viejísimos. | Open Subtitles | لقد كانت لجدى انها قديمة الى حد ما. |
| Sólo cuando pienso en el reloj de mi abuelo. | Open Subtitles | فقط عندما أفكّر بالساعة القديمة لجدّي. |