Hemos avanzado el concepto de una zona libre de misiles en el Asia meridional. | UN | وقد دعونا إلى اﻷخذ بفكرة إقامة منطقة مجردة من القذائف في جنوب آسيا. |
Deseamos evitar una carrera de misiles en el Asia meridional. | UN | ونريد أن نتجنب سباقا في القذائف في جنوب آسيا. |
El Pakistán ha propuesto la creación de una zona desprovista de misiles en el Asia meridional para prohibir la producción, el despliegue y el ensayo de misiles balísticos. | UN | وقد اقترحت باكستان انشاء منطقة خالية من القذائف في جنوب آسيا لحظر انتاج ووزع القذائف التسيارية وإجراء التجارب عليها. |
La Comisión pidió que se destruyeran cinco de esas máquinas y prohibió que otras 11 máquinas se utilizaran en actividades relacionadas con la producción de misiles en el Iraq. | UN | وطلبت اللجنة تدمير خمس مكنات منها، ووضعت حظرا على استخدام إحدى عشرة مكنة في إطار أي إنتاج يتعلق بالقذائف في العراق. |
Mientras continuaban los trabajos en los sitios de misiles en Cuba, la acumulación de las fuerzas invasoras en Florida aumentaba. | Open Subtitles | مع استمرار العمل على ،مواقع الصواريخ في كوبا تعاظمت قوى الغزو الأمريكية في فلوريدا |
Planteamos, una vez más, que se considere nuestra propuesta de que se cree una zona libre de misiles en el Asia meridional. | UN | ونحن نقترح مرة أخرى دراسة اقتراحنا بإنشاء منطقة خالية من القذائف في جنوب آسيا. |
En segundo lugar, debemos examinar las causas subyacentes de la adquisición de misiles en otras partes del mundo. | UN | ويلزمنا، ثانياً، معالجة الأسباب الأساسية لحيازة القذائف في أنحاء أخرى من العالم. |
El uso de misiles en la segunda guerra mundial reveló la potencial capacidad destructiva de este tipo de armamento, incluso con artefactos convencionales. | UN | فقد كشف استخدام القذائف في الحرب العالمية القدرة التدميرية الممكنة لتلك الأسلحة حتى مع تحميلها بشحنات تقليدية. |
Mi país se vio obligado a responder a una amenaza de misiles en nuestra región, y el Código de Conducta de La Haya no atendió las inquietudes relacionadas con nuestra seguridad. | UN | وكان بلدي قد اضطر إلى الرد على خطر القذائف في منطقتنا، وإن مدونة لاهاي لقواعد السلوك لم تعالج شواغلنا الأمنية. |
:: Notificación previa de todos los lanzamientos espaciales y de misiles en el marco del Código de Conducta de la Haya contra la proliferación de los misiles balísticos (HCOC). | UN | :: الإشعار مسبقاً بجميع عمليات الإطلاق الفضائية وإطلاق القذائف في إطار مدونة لاهاي لقواعد السلوك. |
:: Notificación previa de todos los lanzamientos espaciales y de misiles en el marco del Código de Conducta de la Haya contra la proliferación de los misiles balísticos (HCOC). | UN | :: الإشعار مسبقاً بجميع عمليات الإطلاق الفضائية وإطلاق القذائف في إطار مدونة لاهاي لقواعد السلوك. |
:: Intentos de adquirir tecnología de misiles en 2011; | UN | • محاولات لشراء تكنولوجيا القذائف في عام 2011 |
Intento de los funcionarios de la República Popular Democrática de Corea de obtener tecnología de misiles en Ucrania | UN | محاولة مسؤولين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الحصول على تكنولوجيا القذائف في أوكرانيا |
Con arreglo a los procedimientos operacionales establecidos por la Comisión, estas cámaras vigilan las plataformas de ensayo de misiles en Al-Rafah y Al-Yawm Al-Azim las 24 horas del día, siete días por semana. | UN | ووفقا للاجراءات المعمول بها التي وضعتها اللجنة، توفر نظم آلات التصوير هذه تغطية على مدار ٢٤ ساعة كل يوم ، ٧ أيام في اﻷسبوع ، لمنصتي اختبار القذائف في موقعي الرفح واليوم العظيم. |
El despliegue de misiles de la India llevará a una situación sumamente peligrosa y esperamos que la India escuche nuestra declaración y acepte el concepto de una zona cero de misiles en el Asia meridional. | UN | وسيؤدي وزع الهند للقذائف إلى حالة خطيرة جدا، ونأمل أن تنتبه الهند إلى بياننا، وأن تقبل مفهوم المنطقة الخالية تماما من القذائف في جنوب آسيا. |
Turquía, en armonía con su política de apoyo a las iniciativas destinadas a limitar las armas convencionales, solicitó su ingreso en el Régimen de Control de la Tecnología de misiles en 1992. | UN | وتمشياً مع سياستها المتمثلة في تأييد المبادرات الرامية إلى الحد من اﻷسلحة التقليدية، قدمت تركيا طلب عضوية في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في ٢٩٩١. |
- Establecimiento de una zona libre de misiles en Asia meridional, 1994. | UN | - إنشاء منطقة خالية من القذائف في جنوب آسيا - عام ١٩٩٤. |
En 1987 propusimos la concertación de un tratado bilateral o regional de prohibición de los ensayos nucleares, en 1994 el establecimiento de una zona libre de misiles en el Asia meridional y en 1997 un pacto de no agresión. | UN | كما اقترحنا إبرام معاهدة ثنائية أو إقليمية لحظر التجارب النووية في عام 1987، وجعل منطقة جنوب آسيا خالية من القذائف في عام 1994، وعقد ميثاق بعدم الاعتداء في عام 1997. |
Desequilibrios como el despliegue por una parte de un sistema de defensa de misiles en todo el territorio pueden exacerbar, en la parte más débil, la motivación para reforzar la propia estrategia de lanzamiento en caso de peligro. | UN | وقد يؤدي عدم التناسق من قبيل نشر نظام دفاعي بالقذائف في أرجاء الإقليم على جانب واحد إلى تصعيد الدوافع لدى الجانب الأضعف لتقوية موقفه فيما يتصل بالإطلاق بمجرد الإنذار. |
Quinto, la introducción de un sistema de defensa contra proyectiles tácticos como parte de una defensa nacional de misiles en Asia y el Pacífico no será una contribución positiva a la paz y la seguridad de la región. | UN | وخامسا، إن اعتماد منظومة للدفاع بالقذائف في آسيا والمحيط الهادئ كجزء من منظومة للدفاع الوطني بالقذائف لن يفيد السلم والأمن في المنطقة. |
¿El silo de misiles en la calle principal no nos ha enseñado nada? | Open Subtitles | ألمْ تُعلّمنا حوادث منصّات الصواريخ في الشارع الرئيسي أيّ شيءٍ؟ |
Ese compuesto es más fortificada de un silo de misiles en Kansas. | Open Subtitles | هو أكثر محصنة هذا المجمع من منصات صواريخ في كنساس. |
Se utilizó una técnica semejante de eliminación para las ojivas de misiles en otro sitio. | UN | واستخدمت تقنية مماثلة للتخلص من الرؤوس الحربية للقذائف في موقع منفصل. |