| No hubo contacto, ni visual ni físico, entre los miembros de la marcha y los que asistían al carnaval de Mostar occidental. | UN | ولم تكن هناك صلة من أي نوع، لا بصرية أو مادية بين أفراد المسيرة والمحتفلين بالكرنفال في موستار الغربية. |
| Los musulmanes de Mostar occidental no han podido establecer una rama de la Asociación Merhamet, que podría ayudar a satisfacer sus necesidades humanitarias. | UN | ولم يتمكن المسلمون في موستار الغربية من إقامة فرع لمنظمة مرحمة ليساعد على الوفاء باحتياجاتهم الانسانية. |
| Los musulmanes de Mostar occidental no han podido establecer una rama de la Asociación Merhamet, que podría ayudar a satisfacer sus necesidades humanitarias. | UN | ولم يتمكن المسلمون في موستار الغربية من إقامة فرع لمنظمة مرحمة ليساعد على الوفاء باحتياجاتهم الانسانية. |
| Alcalde de Mostar occidental Administrador de la Unión Europea | UN | عمدة غرب موستار المدير التابع للاتحاد اﻷوروبي |
| Esos oficiales incluyen, entre otros, el Jefe y el Jefe Adjunto de la policía de Mostar occidental, el Jefe de la policía Ilidža y el Jefe de la policía de Bugojno. | UN | وكان أولئك المسؤولون، ضمن آخرين، هم رئيس ونائب رئيس شرطة غرب موستار ورئيس شرطة إيليدزا ورئيس شرطة بوغوجنو. |
| El informe aporta pruebas irrefutables de que agentes de policía uniformados y vestidos de civil de Mostar occidental dispararon por la espalda a dichos ciudadanos cuando ya habían abandonado la intención de visitar el cementerio y se retiraban del lugar. | UN | ويتضمن التقرير أدلة قاطعة على أن أفراد الشرطة من غربي موستار بالزي الرسمي وبملابس عادية أطلقوا النار على ظهور المواطنين الذين كانوا قد انتهوا من زيارتهم للمقبرة وفي طريق عودتهم. |
| Los policías fueron fotografiados mientras cometían esas tropelías y han sido identificados; uno de ellos es el Jefe Adjunto de Policía de Mostar occidental. | UN | وقد التقطت صورة فوتوغرافية لرجال الشرطة أثناء ارتكابهم لهذه اﻹساءة وتم التعرف عليهم؛ وأحدهم نائب رئيس الشرطة في موستار الغربية. |
| En 1996 había tenido lugar una visita al mismo cementerio de Mostar occidental sin incidentes. | UN | وقد تمت في عام ١٩٩٦ زيارة المقبرة ذاتها في موستار الغربية دون أن تقع أي حوادث. |
| Por ejemplo, las autoridades de Mostar occidental y oriental exacerbaron los temores generados por los tiroteos y las explosiones. | UN | فعلى سبيل المثال، قامت السلطات في موستار الغربية والشرقية بتضخيم المخاوف التي ولدتها حوادث إطلاق النار والتفجيرات. |
| Sin embargo la situación sigue siendo inestable, en particular debido al hecho de que todavía no se han disuelto los tres concejos municipales de Mostar occidental. | UN | ومع ذلك، لا تزال الحالة هناك رهن الانفجار خصوصا وأن مجالس البلديات الثلاث في موستار الغربية لم يتم حلها بعد. |
| Los serbios y musulmanes de Mostar occidental no pueden participar plenamente en actividades religiosas debido a la falta de una iglesia ortodoxa y una mezquita en Mostar occidental. | UN | ولا يمكن للصربيين والمسلمين في موستار الغربية أن يمارسوا اﻷنشطة الدينية ممارسة تامة بسبب عدم وجود كنيسة أرثوذكسية أو مسجد في موستار الغربية. |
| Miembros de la comunidad serbia de Mostar occidental | UN | أفراد الجالية الصربية في موستار الغربية |
| Los serbios y musulmanes de Mostar occidental no pueden participar plenamente en actividades religiosas debido a la falta de una iglesia ortodoxa y una mezquita en Mostar occidental. | UN | ولا يمكن للصربيين والمسلمين في موستار الغربية أن يمارسوا اﻷنشطة الدينية ممارسة تامة بسبب عدم وجود كنيسة أرثوذكسية أو مسجد في موستار الغربية. |
| Miembros de la comunidad serbia de Mostar occidental | UN | أفراد الجالية الصربية في موستار الغربية |
| El Consejo de Seguridad, entre otras cosas, condenó enérgicamente la participación de oficiales de policía de Mostar occidental en el violento ataque perpetrado el 10 de febrero de 1997 contra un grupo de civiles en un cementerio de Mostar occidental. | UN | أدان مجلس اﻷمن بشدة، في جملة أمور، اشتراك أفراد شرطة موستار الغربية في الهجوم العنيف الذي وقع يوم ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٧ ضد مجموعة من المدنيين عند مقبرة في موستار الغربية. |
| Sin embargo, no fue posible cumplir los plazos debido a que el 10 de febrero estalló la violencia en Mostar cuando oficiales de la policía de Mostar occidental dispararon por la espalda a bosnios que visitaban el cementerio. | UN | ٥٦ - غير أنه لم يتسن التقيد بالمواعيد النهائية بسبب اندلاع أعمال العنف في موستار في ١٠ شباط/ فبراير، عندما أطلق ضباط من شرطة غرب موستار النار من الخلف على زوار مقبرة بوسنية. |
| Pero en Mostar la situación siguió siendo volátil, y el asociado croata no ha cumplido todavía su obligación de disolver la unión de las tres municipalidades de Mostar occidental. | UN | غير أن الحالة في موستار ما زالت متفجرة، إذ لم يحترم الشريك الكرواتي بعد التزامه بحل الاتحاد المكون من ثلاث بلديات في غرب موستار. |
| Ese acuerdo sin precedentes permite que los bosníacos colaboren con sus homólogos croatas de Mostar occidental por vez primera desde la guerra. | UN | ويمكّن هذا الاتفاق الذي يحقق إنجازات جديدة، البوشناق من العمل مع مقابليهم من الكروات في غرب موستار للمرة الأولى منذ الحرب. |
| Por el contrario, puso de manifiesto que la policía de Mostar occidental ya había sido notificada de la visita prevista al cementerio, había tomado nota de ella y había asignado agentes al camino del cementerio. | UN | وبدلا من ذلك، فقد أظهر التحقيق أن شرطة غربي موستار قد تلقت إشعارا مسبقا بالزيارة المزمعة إلى المقبرة، وأنها أحاطت علما بالزيارة وعيﱠنت أفراد شرطة على الطريق مسبقا. |
| El UNICEF otorgó a las maternidades de un hospital de Mostar oriental y de otro de Mostar occidental el título de hospitales " amigos del lactante " . | UN | ومنحت اليونيسيف لقب " مستشفى ملائم لﻷطفال " لجناحي التوليد في مستشفيين أحدهما شرقي موستار واﻵخر في غربي موستار. |
| 1. La IPTF presentará su informe al gobierno del cantón Neretva Herzegovina, a las autoridades judiciales del cantón y a la policía de Mostar occidental para que tomen las medidas que proceda. | UN | ١ - ستقدم قوة عمل الشرطة الدولية تقريرها إلى حكومة كانتون نيريتفا في الهرسك، وإلى السلطات القضائية في الكانتون وإلى شرطة غربي موستار لاتخاذ إجراءات أخرى. |